"délégation indienne" - Traduction Français en Arabe

    • وفده
        
    • الوفد الهندي
        
    • الوفود الهندية
        
    • وفد الهند
        
    • والوفد الهندي
        
    La délégation indienne se félicite que la CNUDCI ait décidé de se fier aux connaissances des spécialistes de la question. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالقرار الذي اتخذته الأونسترال بالاستفادة من معارف الخبراء العاملين في هذا الميدان.
    La délégation indienne avait approuvé le texte pour que l'on puisse aller de l'avant aussi vite que possible. UN واختتم قائلاً إن وفده يؤيد بناء على ذلك نتائج استعراض منتصف المدة بقصد المضي قدماً بأسرع ما يمكن.
    La délégation indienne lance donc un appel à l'Organisation des Nations Unies pour qu'elle prenne des mesures pour neutraliser tous les effets fâcheux que cette situation pourrait engendrer. UN وأضاف أن وفده يناشد اﻷمم المتحدة أن تتخذ تدابير ﻹبطال ما قد ينشأ عن ذلك من آثار معاكسة.
    La délégation indienne ne saurait souscrire à ces propositions. UN وأعرب المتكلم عن عدم تأييد وفده لهذين المقترحين.
    Elle espère que la délégation indienne pourra, à la prochaine séance, achever de répondre aux questions posées à propos de la section I de la Liste. UN وقالت إنها تأمل أن يتمكن الوفد الهندي في الجلسة التالية من تكملة اجاباته عن اﻷسئلة المطروحة بشأن الجزء اﻷول من القائمة.
    La délégation indienne n'a pas d'idée arrêtée quant à la forme que doit prendre cet examen. UN وأعرب عن مرونة وفده إزاء الشكل الذي ستتخذه هذه المناقشات.
    Le projet d'article 15 sur l'interdiction pour l'État agresseur de tirer avantage de son agression recueille également le soutien de la délégation indienne. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد أيضا مشروع المادة 15 المتعلق بمنع استفادة الدولة المعتدية.
    La délégation indienne se féliciterait que l'Ombudsman des Nations Unies établisse un rapport sur la question. UN وقال إن وفده سيرحب بتقرير عن هذه المسألة من أمين مظالم الأمم المتحدة.
    C'est ainsi que la délégation indienne appuie la proposition canadienne. UN واختتم حديثه قائلاً إنه لهذا فإن وفده يؤيد الاقتراح الكندي.
    La délégation indienne se soumettra sans réserve à la décision du Président. UN وأضاف أن وفده سيلتزم بلا تحفظ بما يقرّره الرئيس.
    La délégation indienne votera donc contre ce texte. UN واختتم قائلاً إن وفده لهذا سوف يدلي بصوته معارضاً مشروع القرار.
    La délégation indienne estime que les travaux de la CNUDCI revêtent une importance considérable du fait qu'ils offrent aux États des orientations détaillées et cohérentes dans ce domaine. UN ويعتقد وفده أن عمل الأونسترال يكتسي أهمية حاسمة في تزويد الدول بتوجيه شامل ومتسق في هذا الميدان.
    La délégation indienne tient à réaffirmer, toutefois, son ferme appui aux activités du Centre pour la prévention internationale du crime, en particulier celles du Service de prévention du terrorisme. UN وعلى الرغم من ذلك يود وفده أن يكرر الإعراب عن تأييده القوي لأنشطة مركز منع الجريمة الدولية، لا سيما فرع منع الإرهاب.
    La délégation indienne se félicite que la nécessité d'accords de partage de la charge soit reconnue. UN وأعرب عن ترحيب وفده بما ظهر من اعتراف بالحاجة إلى ترتيبات لتقاسم الأعباء.
    La délégation indienne est donc amenée à considérer que le Département a obtenu des ressources suffisantes et que le moment est venu pour lui d'accroître sensiblement sa productivité. UN ولذلك، يعتقد وفده أنه جرى توفير موارد كافية لتلك الإدارة وأن الوقت قد حان لكي تزيد إنتاجيتها بدرجة قابلة للقياس.
    Pour la délégation indienne, la CDI doit circonscrire ses travaux sur la protection diplomatique à l'étude des précédents et de la pratique en cette matière. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي للجنة أن تحد من عملها فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية وتجعله قاصراً على السوابق والممارسات.
    Cependant, la délégation indienne se demande si cette approche est possible dans la pratique. UN واستدرك قائلا إن وفده يرغب في التساؤل عن مدى إمكانية تنفيذ هذا النهج.
    La délégation indienne espère que, une fois adoptée par l'Assemblée générale, le Déclaration inspirera la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale et le terrorisme. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يكون الإعلان، بعد أن تعتمده الجمعية العامـة، دليلا للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    La délégation indienne envisage—t—elle d'adresser au Gouvernement une recommandation particulière à cet égard ? UN فهل يفكر الوفد الهندي في توجيه توصية خاصة إلى الحكومة بشأن هذا الموضوع؟
    Chef de la délégation indienne aux sessions annuelles de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique depuis 2002 UN رئيس الوفود الهندية إلى الدورات السنوية للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية، منذ عام 2002
    La délégation indienne avait alors proposé de faire de même pour la Convention proprement dite, mais cette proposition n'a pas alors suscité un consensus. UN وكان وفد الهند قد اقترح حينها أن يسري ذلك أيضاً على الاتفاقية نفسها، إلا أن هذا المقترح لم يحظ بتوافق الآراء.
    La délégation indienne les appuiera tous deux dans l'exécution de leurs tâches pendant la session. UN والوفد الهندي سيؤيد كلاهما في الاضطلاع بمهامها خلال الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus