"délégation israélienne" - Traduction Français en Arabe

    • وفدها
        
    • الوفد الإسرائيلي
        
    • ممثل إسرائيل
        
    La délégation israélienne est déçue que la Commission ait une fois encore choisi de s'écarter de son important travail. UN وأعربت عن خيبة أمل وفدها لأن اللجنة اختارت من جديد أن تسلك منحنى بعيداً عن أعمالها المهمة.
    La délégation israélienne demande en outre aux Etats de démasquer les organisations terroristes qui se dissimulent derrière des institutions bénévoles. UN وإضافة إلى ذلك، دعا وفدها جميع الدول إلى كشف المنظمات الدولية المتسترة تحت غطاء الجمعيات الخيرية.
    La délégation israélienne votera donc contre le projet de résolution. UN وبناء على ذلك سيصوت وفدها ضد مشروع القرار.
    Sa délégation ne partage pas l'interprétation donnée au texte actuel par la délégation israélienne. UN ولا يشارك وفدها في تفسير الوفد الإسرائيلي للنص الحالي.
    La délégation israélienne cherche donc à déformer les faits en Syrie pour détourner l'attention des pratiques israéliennes. UN لذا فإن الوفد الإسرائيلي يحاول تشويه ما يحدث في سوريا بغية صرف الاهتمام عن الممارسات الإسرائيلية.
    La délégation israélienne se réjouit à la perspective d'un dialogue fécond sur la mise en oeuvre commune de l'égalité des sexes. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى إجراء حوار مثمر بشأن السعي المشترك لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La délégation israélienne n'a aucune intention de discuter de ce rapport tendancieux qui ne fait que porter atteinte à l'intégrité de l'Organisation. UN فهذا التقرير المشوه ينال فحسب من نزاهة المنظمة ولا يعتزم وفدها مناقشته.
    Aussi, bien la délégation israélienne appuie l'approche restrictive concernant l'immunité pour les actes jure gestionis, elle estime que cette immunité ne signifie pas que l'État n'en est pas responsable. UN وهكذا، في حين يؤيد وفدها النهج التقييدي المتعلق بالحصانة بالنسبة للتصرف بحكم حق السيادة، يشعر بأن هذه الحصانة لا تدل على أن الدول غير مسؤولة عن مثل هذه اﻷعمال.
    La délégation israélienne a donc demandé un vote et votera contre le projet. UN ولذلك فإن وفدها يطلب إجراء تصويت ولسوف يصوِّت ضد المشروع.
    La délégation israélienne a donc demandé un vote et votera contre la résolution. UN وعليه، يطلب وفدها إجراء تصويت وسوف يصوِّت ضد القرار.
    Par respect pour le temps précieux de la Commission, la délégation israélienne ne répondra plus aux accusations sans fondement qui lui sont adressées. UN ومن باب احترام الوقت القيِّم للجنة فإن وفدها لن يردّ بعد ذلك على أي اتهامات أخرى لا تستند إلى أساس.
    Pour cette raison, la délégation israélienne demande qu'il soit procédé à un vote sur le projet de résolution et elle votera contre. UN ولهذا السبب، فإن وفدها يطالب بالتصويت على مشروع القرار وسيصوت ضده.
    Pour ces raisons, la délégation israélienne a voté contre le projet de décision. UN ولهذه الأسباب، فقد صوت وفدها ضد مشروع المقرر.
    La délégation israélienne espère engager un dialogue constructif avec la Représentante spéciale. UN ويتطلع وفدها يتطلع للدخول في حوارٍ بنّاء مع الممثلة الخاصة.
    La délégation israélienne réfléchit à sa position sur la question. UN وإن وفدها ينظر في إمكانية اتخاذ موقف بهذا الشأن.
    La délégation israélienne a donc demandé un vote enregistré et a voté contre le projet de résolution. UN واختتمت كلامها قائلة إن هذا هو ما جعل وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل ثم يصوّت معارضا لمشروع القرار.
    En conséquence, la délégation israélienne est obligée de demander un vote enregistré sur le projet de résolution et votera contre. UN وبالتالي، فإن وفدها مضطر إلى الدعوة إلى إجراء تصويت على مشروع القرار وسيصوت ضده.
    A ce propos, la délégation israélienne accueille avec satisfaction la proposition de la France tendant à élaborer un projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et pense, comme d'autres délégations, que cette proposition devrait être examinée par le Groupe de travail à sa prochaine réunion. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدها بالمقترح الذي قدمته فرنسا لوضع مشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهابيين، ويتفق مع الوفود الأخرى على ضرورة تناول هذا المقترح في الاجتماع القادم للفريق العامل.
    La délégation israélienne a pour habitude de soulever la question du terrorisme car elle assume que toute allégation de terrorisme sera considérée comme sacro-sainte. UN ومن المعتاد أن يثير الوفد الإسرائيلي مسألة الإرهاب لأنه يفترض أنه سيجري التعامل مع ادعاءات الإرهاب باعتبارها أمرا مقدسا.
    Enfin, la délégation israélienne a dit que son gouvernement respecte le droit à l'autodétermination des pays voisins et des Palestiniens et a affirmé que l'exercice de ce droit devait être le fruit de négociations pacifiques. UN وأشـار في الختام إلى أن ممثل إسرائيل ذكـر أن حكومـة بلده تحترم حق البلدان المجـاورة والفلسطينيـين في تقرير المصير، وإن ممارسة ذلك الحـق ينبغي أن تكون نتيجة مفاوضات سلميـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus