"délégation officielle" - Traduction Français en Arabe

    • الوفد الرسمي
        
    • تفويض رسمي بالسلطات
        
    • الوفود الرسمية
        
    Conseillère de la délégation officielle à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, 1995 UN مستشارة الوفد الرسمي المشارك في مؤتمر القمة المعني بالمرأة، عام ١٩٩٥
    Liste des participants délégation officielle du Comité spécial des Vingt-Quatre UN الوفد الرسمي للجنة الخاصة المؤلفة من ٢٤ عضوا
    Membre de la délégation officielle de la Tunisie à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Vienne, 1993. UN عضو في الوفد الرسمي التونسي إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، فيينا، 1993.
    Dans la colonne Indicateurs de succès, alinéa b), remplacer < < de recommandations visant une délégation officielle > > par < < d'audits sur la délégation de pouvoir > > . UN في مؤشر الإنجاز (ب)، يستعاض عن عبارة " زيادة في عدد توصيات مراجعة الحسابات التي تدعو إلى تفويض رسمي بالسلطات " ، بعبارة " زيادة في عدد مراجعات الحسابات المتعلقة بتفويض السلطات " .
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès b), remplacer < < de recommandations visant une délégation officielle > > par < < d'audits sur la délégation de pouvoir > > . UN في مؤشر الإنجاز (ب)، يستعاض عن عبارة " زيادة في عدد توصيات مراجعة الحسابات التي تدعو إلى تفويض رسمي بالسلطات " ، بعبارة " زيادة في عدد مراجعات الحسابات المتعلقة بتفويض السلطات " .
    Par ailleurs, il était rare que des minorités soient représentées dans une délégation officielle. UN وقال إن من النادر أن تمثل الأقليات ضمن الوفود الرسمية.
    Chef de la délégation officielle de l'Égypte dans un certain nombre de conférences internationales, notamment: UN ترأست الوفد الرسمي لمصر في عدد من المؤتمرات الدولية من بينها:
    − Membre de la délégation officielle de la Tunisie à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Vienne, 1993; UN عضو في الوفد الرسمي التونسي إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، فيينا، 1993
    En ce qui concerne la Mission spéciale aux Îles Turques et Caïques, il remercie le Président de l'inclusion d'un représentant de Fidji dans la délégation officielle. UN وبالنسبة للبعثة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس، توجه بالشكر إلى الرئيس لإدراجه ممثلاً لفيجي في الوفد الرسمي.
    ACTIONAID était représentée au sein de la délégation officielle du Royaume-Uni et lors du Forum d'ONG. UN وقد مثلت الهيئة في الوفد الرسمي للمملكة المتحدة وفي منتدى المنظمات الحكومية الدولية.
    Au quatrième paragraphe de la note verbale, une distinction est également établie entre la délégation officielle du Bélarus et les membres de la délégation parlementaire bélarussienne. UN كما أن الفقرة الرابعة من المذكرة الشفوية تميز بين الوفد الرسمي لبيلاروس وأعضاء الوفد البرلماني.
    Novembre 1994 Membre de la délégation officielle du Ghana à la cinquième Conférence régionale africaine sur les femmes à Dakar UN تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عضـوة الوفد الرسمي لغانا إلى المؤتمر اﻹقليمي اﻷفريقي الخامس المعني بالمرأة، داكار.
    Membre de la délégation officielle à la Commission des droits de l'homme, Genève, avril 1996 et 1997 UN عضو الوفد الرسمي لدى لجنة حقوق اﻹنسان، جنيف، نيسان/أبريل ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    délégation officielle du Comité spécial UN الوفد الرسمي للجنة الخاصة
    délégation officielle du Comité spécial UN الوفد الرسمي للجنة الخاصة
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès b), remplacer < < de recommandations visant une délégation officielle > > par < < d'audits sur la délégation de pouvoir > > . UN في مؤشر الإنجاز (ب)، يستعاض عن عبارة " زيادة في عدد توصيات مراجعة الحسابات التي تدعو إلى تفويض رسمي بالسلطات " ، بعبارة " زيادة في عدد مراجعات الحسابات المتعلقة بتفويض السلطات " .
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès b, remplacer les mots < < de recommandations visant une délégation officielle > > par les mots < < d'audits sur la délégation de pouvoir > > . UN في مؤشر الإنجاز (ب) يستعاض عن عبارة " توصيات مراجعة الحسابات التي تدعو إلى تفويض رسمي بالسلطات " بعبارة " مراجعات الحسابات المتعلقة بتفويض السلطات " .
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès b), remplacer < < de recommandations visant une délégation officielle > > par < < d'audits sur la délégation de pouvoir > > . UN في مؤشر الإنجاز (ب)، يستعاض عن عبارة " توصيات مراجعة الحسابات التي تدعو إلى تفويض رسمي بالسلطات " ، بعبارة " مراجعات الحسابات المتعلقة بتفويض السلطات " .
    En outre, plus de 55 États Membres ont inclus un enfant dans leur délégation officielle. UN وبالإضافة إلى ذلك، ضمت الوفود الرسمية لأكثر من 55 دولة أطفالا.
    Elle considère que le Comité souhaite approuver cette démarche et autoriser le Secrétariat à s'occuper des problèmes de voyage pour les membres de la délégation officielle. UN وتعتبر الرئيسة أن اللجنة تود الموافقة على هذه العملية وتأذن للأمانة العامة باتخاذ ترتيبات السفر اللازمة لأعضاء الوفود الرسمية.
    Cela est aussi vrai des membres de la délégation officielle cubaine aux colloques organisés aux États-Unis avec le soutien du PNUD, parmi lesquels des représentants du Gouvernement, d'ONG, d'universités et autres acteurs du développement. UN وينطبق هذا أيضا على الوفود الرسمية الكوبية المشاركة في حلقات العمل التي يرعاها البرنامج الإنمائي في الولايات المتحدة، بمن فيهم ممثلو الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus