Il ne serait peut-être pas nécessaire de publier les documents six semaines avant l'organisation d'un débat. Cependant, trois semaines serait le minimum nécessaire pour permettre aux délégations de participer aux travaux en toute connaissance de cause. | UN | وقد لا يكون من الضروري إصدار الوثائق قبل المناقشة بستة أسابيع؛ ولكن تعتبر فترة ثلاثة أسابيع الحد اﻷدنى للمدة اللازمة لتمكين الوفود من المشاركة بأسلوب مستنير. |
Les discussions ultérieures sur des questions précises ne devraient toutefois pas avoir lieu en parallèle, mais dans des séances plénières, pour permettre à toutes les délégations de participer pleinement. | UN | وينبغي ألا تُجرى المناقشات اللاحقة بشأن مسائل محددة على نحو متواز بل في جلسات عامة لتمكين جميع الوفود من المشاركة بشكل كامل. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement à d'autres réunions, le SBSTA sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible, notamment à optimiser le temps consacré aux discussions plénières et aux négociations informelles. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الاجتماعات الأخرى، ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر من الكفاءة، بما يشمل الاستغلال الأمثل لوقت الجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions organisées parallèlement, le SBSTA sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible, notamment à optimiser le temps consacré aux discussions plénières et aux négociations informelles, et à achever ses travaux dans les délais prévus. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى الموازية، ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى إجراء مداولاتها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما في ذلك الاستخدام الأمثل للوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية، وإتمام عملها في الوقت المتوخى. |
L'intervenant prie instamment les délégations de participer activement aux négociations sur les modalités, qui vont bientôt s'ouvrir. | UN | وحث جميع الوفود على المشاركة بنشاط في المفاوضات حول طرائق العمل التي من شأنها أن تبدأ قريبا. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions, le Groupe de travail spécial sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible. | UN | وبغية تمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى إجراء مداولاته بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions organisées parallèlement, le SBI sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible, notamment en optimisant le temps consacré aux discussions plénières et aux négociations informelles, et à achever ses travaux dans les délais prévus. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى الموازية، ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما يشمل الاستخدام الأمثل للوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية، وإلى إتمام عملها في الوقت المتوقع. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions organisées parallèlement, le SBI sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible, notamment en optimisant le temps consacré aux discussions plénières et aux négociations informelles, et à achever ses travaux dans les délais prévus. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى الموازية، ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما يشمل الاستخدام الأمثل للوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية، وإلى إتمام عملها في الوقت المتوقع. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions organisées parallèlement, le Groupe de travail spécial sera invité à mener ses débats aussi efficacement que possible. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى إجراء مداولاته وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
Avec le calendrier ci-dessus, il n’y aurait pas de chevauchement de séances plénières et de séances de la grande commission, ce qui permettrait à toutes les délégations de participer à tous les travaux de la Conférence. | UN | وباتباع الجدول الزمني الوارد أدناه ، لن يحدث تداخل بين الجلسات العامة وجلسات اللجنة الرئيسية ، مما يمكن جميع الوفود من المشاركة في عنصري المؤتمر كليهما . |
Faisant suite à cette pensée novatrice, une nouvelle forme de délibérations — des consultations informelles ouvertes à tous en plénière — a été mise en place, ce qui permet aux délégations de participer aux discussions sur la question importante de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et de contribuer activement au résultat final. | UN | ونتيجة لﻷفكــار المبتكــرة، وضعـت صيغة جديدة للمشاورات، ألا وهي المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية للجمعية العامة. فهي تمكﱢن جميع الوفود من المشاركة في المناقشات المتعلقة بالمسألة الهامة أي مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة، واﻹسهام بنشاط في النتيجة النهائية. |
21. Le PRESIDENT prie le Secrétariat de faire distribuer le texte de cette résolution et les autres documents pertinents émanant de la dernière réunion de la Commission des établissements humains afin de permettre à toutes les délégations de participer aux débats. | UN | ٢١ - الرئيس: طلب إلى اﻷمانة العامة تعميم القرار وغيره من الوثائق ذات الصلة بالموضوع المنبثقة عن الاجتماع اﻷخير للجنة المستوطنات البشرية لتمكين جميع الوفود من المشاركة في النقاش. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions qui pourraient se dérouler en parallèle, le SBI sera invité à mener ses travaux avec autant d'efficience que possible et notamment à utiliser au mieux le temps utilisé pour les séances plénières et les négociations informelles et à terminer ses activités dans les délais prévus. | UN | وبغية تمكين الوفود من المشاركة بصورة كاملة في الاجتماعات الأخرى التي تُعقد بصورة موازية، تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إجراء مداولاتها على أنجع نحو ممكن، وأن تستغل إلى أقصى حد الوقت المتاح للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية، وأن تُنهي عملها ضمن الوقت المُحدد. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions qui ont lieu parallèlement, le SBI sera invité à mener ses délibérations le plus efficacement possible, notamment à utiliser au mieux le temps imparti pour les séances plénières et les négociations informelles, et à terminer ses travaux dans les délais prévus. | UN | وبغية تمكين الوفود من المشاركة مشاركة كاملة في الاجتماعات الأخرى المتزامنة، ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إجراء مداولاتها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما في ذلك استخدام الوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية استخداماً أمثل، وإتمام عملها في الفترة الزمنية المخصصة لذلك. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions organisées parallèlement, le SBSTA sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible, notamment à optimiser le temps consacré aux discussions plénières et aux négociations informelles, et à achever ses travaux dans les délais prévus. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة مشاركة تامة في الجلسات الأخرى التي تعقد بموازاة ذلك، ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى إجراء مداولاتها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما في ذلك استخدام الوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية استخداماً أمثل، وإتمام عملها في الوقت المتوقع. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions organisées parallèlement, le SBI sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible, notamment en optimisant le temps consacré aux discussions plénières et aux négociations informelles, et à achever ses travaux dans les délais prévus. | UN | وبغية تمكين الوفود من المشاركة في الاجتماعات الأخرى المتزامنة مشاركة كاملة، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما في ذلك استغلال الوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية إلى أقصى حد ممكن، وإتمام عملها في الفترة الزمنية المخصصة لذلك. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions qui ont lieu parallèlement, le SBI sera invité à mener ses délibérations le plus efficacement possible, notamment à utiliser au mieux le temps imparti pour les séances plénières et les négociations informelles, et à terminer ses travaux dans les délais prévus. | UN | وبغية تمكين الوفود من المشاركة في الاجتماعات الأخرى المتزامنة مشاركة كاملة، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما في ذلك استغلال الوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية إلى أقصى حد ممكن، وإتمام عملها في الفترة الزمنية المخصصة لذلك. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions organisées parallèlement, le SBSTA sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible, notamment à optimiser le temps consacré aux discussions plénières et aux négociations informelles, et à achever ses travaux dans les délais prévus. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة مشاركة تامة في الجلسات الأخرى التي تعقد بموازاة ذلك، ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى إجراء مداولاتها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما في ذلك الاستخدام الأمثل للوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية، وإتمام عملها في الوقت المتوقع. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions organisées parallèlement, le SBI sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible, notamment en optimisant le temps consacré aux séances plénières et aux négociations informelles, et à achever ses travaux dans les délais prévus. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى الموازية، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما يشمل الاستخدام الأمثل للوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية، وإلى إتمام عملها في الوقت المتوخى. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions organisées parallèlement, le SBSTA sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible, notamment à optimiser le temps consacré aux discussions plénières et aux négociations informelles, et à achever ses travaux dans les délais prévus. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى الموازية، ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما يشمل الاستخدام الأمثل للوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية، وإلى إتمام عملها في الوقت المتوقع. |
Je demande également instamment à toutes les délégations de participer à l'atelier sur la vérification, organisé conjointement par le Japon, l'Australie et l'UNIDIR, qui doit avoir lieu le 28 mars, comme annoncé par notre collègue, l'Ambassadrice Inoguchi, lors de la séance plénière de la semaine dernière. | UN | وأود كذلك أن أحث جميع الوفود على المشاركة في حلقة العمل الخاصة بالتحقق، التي تنظم بالاشتراك بين اليابان وأستراليا ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، والتي من المقرر عقدها في 28 آذار/مارس، كما أعلن زميلنا السفير إينوغوشي في الجلسة العامة المعقودة في الأسبوع الماضي. |