"délégations en" - Traduction Français en Arabe

    • الوفود في
        
    • وفد من الوفود
        
    Dans un souci de transparence, le résultat devrait en être communiqué à toutes les délégations en séance plénière. UN وتوخيا للشفافية، ستعلن نتائج هذه المشاورات على جميع الوفود في الجلسات العامة للمؤتمر.
    Il a promis qu'une réponse écrite détaillée serait adressée à toutes les délégations en temps opportun. UN ووعد بتقديم رد خطي مفصل وإرساله إلى جميع الوفود في الموعد الملائم.
    Fourniture d'une assistance aux délégations en vue de les aider à planifier leur volume de travail et à gagner du temps. UN مساعدة أعضاء الوفود في التخطيط لتصريف عبء عملهم في حدود الإطار الزمني المقرر.
    Ce calendrier indicatif sera communiqué à toutes les délégations en temps voulu. UN وسيجري توفير الورقة الإرشادية لجميع الوفود في الوقت المناسب.
    Elles ont été élaborées de façon à ce que le Secrétariat soit en mesure de traiter la documentation présentée par les délégations en temps opportun. UN وأضاف أنها تهدف إلى ضمان تمكين الأمانة العامة من تحضير الوثائق التي تقدمها الوفود في حينها.
    Enfin, a rappelé au secrétariat la nécessité de distribuer la documentation aux délégations en temps voulu et dans les langues officielles. UN وذكﱠر اﻷمانة أخيرا بضرورة وصول الوثائق إلى الوفود في الوقت المناسب وباللغات الرسمية.
    Toutefois, elle n'était pas au courant des intentions des délégations en cause dans le cas présent. UN غير أنها لا تعرف ما تقصده الوفود في الحالة الراهنة.
    Elle est certaine de bénéficier de la pleine coopération des délégations en la matière. UN وقالت إنها على ثقة من أنها ستحظى بالتعاون الكامل من جانب الوفود في هذا الصدد.
    Le Président souhaiterait savoir ce que les délégations en pensaient, et en particulier si l'approche retenue leur paraissait efficace et si les séances officieuses avaient été utiles. UN ثم استفسر الرئيس عن رأي الوفود في التجربة، وخاصة عما اذا كان النهج يعد ايجابيا وفعالا وعما اذا كانت الدورات غير الرسمية مفيدة أم لا.
    L’importance attachée à la question de l’élargissement de la composition de la Conférence a été dûment reconnue par l’instance et trouve son expression dans les déclarations faites par les délégations en séance plénière. UN ٤١ - تم التسليم على النحو الواجب من قبل المؤتمر باﻷهمية المعلقة على مسألة توسيع عضويته كما ورد في البيانات التي أدلت بها الوفود في الجلسات العامة.
    On trouvera à l'appendice II un index des comptes rendus in extenso, par pays et par sujet, énumérant les déclarations faites par les délégations en 2013, ainsi que le texte des comptes rendus in extenso des séances plénières officielles de la Conférence. UN ويرد في التذييل الثاني للتقرير فهرس بالمحاضر الحرفية، بحسب البلد والموضوع، وترد فيه قائمة بالبيانات التي أدلت بها الوفود في عام 2013 والمحاضر الحرفية للجلسات العامة الرسمية للمؤتمر.
    L'Union européenne réaffirme sa ferme volonté de coopérer avec toutes les délégations en vue de combattre le racisme et la discrimination raciale et attend avec intérêt que les débats sur sa proposition se poursuivent, dans le but de rétablir le consensus. UN والاتحاد الأوروبي يعلن من جديد أنه مستعد تماما للتعاون مع جميع الوفود في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وهو يتطلع إلى مواصلة النقاش بشأن مقترحاته بهدف استعادة توافق الآراء.
    Je voudrais souligner que le Règlement de l'Organisation des Nations Unies n'autorise pas la publication des textes des déclarations faites par les délégations en séance plénière en tant que documents distincts. UN وأود كذلك أن أؤكد على أن لوائح الأمم المتحدة لا تجيز نشر البيانات الصادرة عن الوفود في الجلسات العامة كوثائق منفصلة عن المؤتمر.
    Enfin, je voudrais souligner que le règlement de l'Organisation des Nations Unies n'autorise pas la publication des textes des déclarations faites par les délégations en séance plénière en tant que documents distincts de la Conférence. UN وأخيرا، وليس آخرا، أود أن أؤكد على أن النظام الداخلي للأمم المتحدة لا يجيز نشر البيانات التي تلقيها الوفود في الجلسات العامة بوصفها وثائق منفصلة عن المؤتمر.
    Il note également qu'il discuterait des meilleurs moyens de réformer les procédures du Comité exécutif avec le bureau et le Haut Commissariat et en informerait les délégations en temps utile. UN وأشار إلى أنه سيواصل مناقشة أفضل طريقة لإصلاح إجراءات اللجنة التنفيذية مع الأمانة والمكتب وسيخبر الوفود في الوقت المناسب.
    Je voudrais souligner que le Règlement de l'Organisation des Nations Unies n'autorise pas la publication des textes des déclarations faites par les délégations en séance plénière en tant que documents distincts de la Conférence. UN كما أود أن أؤكد أن النظام الداخلي للأمم المتحدة لا يجيز نشر البيانات التي تلقيها الوفود في الجلسات العامة بوصفها وثائق منفصلة عن المؤتمر.
    Alors que nous entamons la troisième partie de notre session annuelle, nos débats ont clairement montré que la prévention d'une course aux armements dans l'espace est un des thèmes les plus fréquemment mentionnés par les délégations en plénière. UN مع بداية الجزء الثالث من الدورة السنوية للمؤتمر، يتضح من مداولاتنا السابقة أن موضوع منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي جاء ضمن الموضوعات البارزة التي تطرّقت إليها الوفود في مداخلاتها خلال جلسات المؤتمر العامة.
    On trouvera à l'appendice II l'index des comptes rendus in extenso, par pays et par sujet, énumérant les déclarations faites par les délégations en 2007, ainsi que le texte des comptes rendus in extenso des séances de la Conférence. UN وأدرج في التذييل الثاني لهذا التقرير فهرس بالمحاضر الحرفية، حسب البلد والموضوع، يعرض البيانات التي ألقتها الوفود في خلال عام 2007 والمحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر العامة الرسمية.
    Distribution rapide de tous les rapports, en particulier de ceux établis au titre des procédures spéciales, à transmettre aux délégations en temps opportun, dans toutes les langues officielles de l'ONU, au moins quinze jours avant leur examen par le Conseil; UN :: التوزيع المبكر لجميع التقارير، وبخاصة تقارير الإجراءات الخاصة، لإحالتها إلى الوفود في وقت مناسب قبل أن ينظر فيها المجلس بخمسة عشر يوماً على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة
    On trouvera à l'appendice II l'index des comptes rendus in extenso, par pays et par sujet, énumérant les déclarations faites par les délégations en 2007, ainsi que le texte des comptes rendus in extenso des séances de la Conférence. UN وأدرج في التذييل الثاني لهذا التقرير فهرس بالمحاضر الحرفية، حسب البلد والموضوع، يعرض البيانات التي ألقتها الوفود في خلال عام 2007 والمحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر العامة الرسمية.
    Le Secrétariat est pleinement conscient que ces questions doivent être traitées dans la transparence et qu'il est nécessaire de tenir dûment compte des préoccupations des différentes délégations en vue d'obtenir un mandat de la part des organes délibérants. UN وأضاف أن الأمانة العامة تدرك تماما ضرورة الشفافية في مثل تلك الأمور، والوفاء إلى حد كبير بشواغل كل وفد من الوفود للحصول على ولاية تشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus