"délégations se sont déclarées favorables à" - Traduction Français en Arabe

    • الوفود عن تأييدها
        
    • وأيدت وفود
        
    • وفود عن تأييدها
        
    • الوفود تأييدا
        
    • الوفود عن تأييده
        
    • وفود أنها تؤيد
        
    • الوفود عن تفضيلهم
        
    63. Des délégations se sont déclarées favorables à la prorogation du programme et ont formulé l'espoir de voir aboutir le processus de paix. UN ٣٦ - وأعربت الوفود عن تأييدها لتمديد البرنامج وعن أملها في تنفيذ عملية السلم.
    Certaines délégations se sont déclarées favorables à l'établissement d'un comité financier qui devrait être, à leur avis, composé d'experts et se réunir avant la Réunion des États Parties. UN وقد أعربت بعض الوفود عن تأييدها لإنشاء لجنة مالية واقترحت أن تتألف من خبراء وأن تعقد اجتماعاتها قبل اجتماع الدول الأطراف.
    Certaines délégations se sont déclarées favorables à ce que le Comité poursuive l'examen de la proposition, soulignant que la mise en place d'un cadre et de critères juridiques précis permettrait d'améliorer la conduite des opérations de maintien de la paix. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لمواصلة النظر في الاقتراح في اللجنة، مؤكدة أن وضع إطار واضح ومعايير قانونية واضحة سيحسِّن تسيير عمليات حفظ السلام.
    D'autres délégations se sont déclarées favorables à l'organisation de telles auditions. UN وأيدت وفود أخرى مفهوم جلسات الاستماع هذه.
    De nombreuses délégations se sont déclarées favorables à la nouvelle approche consistant à intégrer les trois secteurs d'intervention actuels de l'organisation dans un cadre général. UN 79 - وأيدت وفود عديدة النهج الجديد لإدماج مجالات التركيز الثلاثة الحالية للمنظمة في إطار واحد شامل.
    Au cours de la réunion du Comité permanent, plusieurs délégations se sont déclarées favorables à l'établissement de pratiques exemplaires de ce type. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها أثناء اجتماع اللجنة الدائمة في أيار/مايو لتحديد " أفضل الممارسات " هذه.
    De nombreuses délégations se sont déclarées favorables à une simplification et à une réduction des rapports nécessaires et souligné que les différents conseils devraient harmoniser leur propre processus décisionnel. UN وتحدث عدد كبير من الوفود تأييدا لتبسيط التقارير المطلوبة وخفضها وأكدت على ضرورة قيام المجالس المعنية بتنسيق عملية صنع القرار بها.
    Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à un élargissement du rôle de la Réunion des États parties, qui ne devrait pas être limité aux questions budgétaires et administratives. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لدور موسع لاجتماع الدول الأطراف يتجاوز مسائل الميزانية والمسائل الإدارية.
    321. Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à l'idée d'audits communs avec d'autres organisations, l'UNICEF par exemple, dans des domaines où cela serait approprié. UN ٣٢١ - وذكرت عدة وفود أنها تؤيد فكرة إجراء مراجعات حسابات مشتركة مع منظمات أخرى، مثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، في المجالات التي يلائمها ذلك.
    109. Certaines délégations se sont déclarées favorables à la répression de la torture, invoquant la définition figurant dans les instruments juridiques internationaux pertinents. UN ١٠٩ - أعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج التعذيب وأشارت إلى التعريف الوارد في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلـــة.
    69. Certaines délégations se sont déclarées favorables à la répression de la torture, invoquant la définition figurant dans les instruments juridiques internationaux pertinents. UN ٦٩ - أعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج التعذيب وأشارت إلى التعريف الوارد في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلـــة.
    Certaines délégations se sont déclarées favorables à la notion d'action préventive pour écarter le risque d'un conflit, en indiquant que le déploiement préventif pourrait être un moyen utile à cet égard. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لاستخدام اﻹجراءات الوقائية ضد الصراعات، وقالت إن الانتشار الوقائي يمكن أن يكون أداة تنفيذية مفيدة في ذلك السياق.
    Au cours des délibérations qui ont suivi, certaines délégations se sont déclarées favorables à la première formule. UN 58 - وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، أعربت بعض الوفود عن تأييدها للخيار الأول.
    Certaines délégations se sont déclarées favorables à l'idée d'un dialogue réservataire, qui pourrait contribuer pour beaucoup à clarifier la situation juridique s'agissant des réserves à un traité et de leur relation audit traité. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لحوار التحفظات، مشيرة إلى أنه يمكن أن يساعد مساعدة كبيرة في توضيح الوضع القانوني فيما يتعلق بالتحفظات وعلاقاتها بمعاهدة معينة.
    Certaines délégations se sont déclarées favorables à la création d'un mécanisme chargé de s'occuper des problèmes économiques spéciaux rencontrés par les États tiers; il a été dit que la création d'un tel mécanisme nécessiterait la délimitation de la responsabilité institutionnelle du Conseil de sécurité. UN 20 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لإنشاء آلية لمعالجة المشكلات الاقتصادية الخاصة التي تواجهها دول ثالثة، وذُكر أن هذه الآلية ستحتاج إلى الحد من المسؤولية المؤسسية لمجلس الأمن.
    De nombreuses délégations se sont déclarées favorables à la nouvelle approche consistant à intégrer les trois secteurs d'intervention actuels de l'organisation dans un cadre général. UN 79 - وأيدت وفود عديدة النهج الجديد لإدماج مجالات التركيز الثلاثة الحالية للمنظمة في إطار واحد شامل.
    Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à ce que le PNUD fournisse un appui à la reconstruction de ce pays, le Programme avait en fait un rôle spécial à jouer dans le renforcement des capacités nécessaires à une saine gestion des affaires publiques. UN 73 - وأيدت وفود عدة دور البرنامج الإنمائي في دعم إعمار هذا البلد. وقالت إن للبرنامج الإنمائي دورا خاصا وعلى الأخص فيما يتعلق ببناء القدرات من أجل الحكم الجيد.
    D'autres délégations se sont déclarées favorables à la proposition. UN وأيدت وفود أخرى الاقتراح.
    Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à cette limitation du champ d’application. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها لهذا التقييد لنطاق انطباق الاتفاقية .
    Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à cette limitation du champ d’application. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها لهذا التقييد لنطاق انطباق الاتفاقية .
    De nombreuses délégations se sont déclarées favorables à une simplification et à une réduction des rapports nécessaires et souligné que les différents conseils devraient harmoniser leur propre processus décisionnel. UN وتحدث عدد كبير من الوفود تأييدا لتبسيط التقارير المطلوبة وخفضها وأكدت على ضرورة قيام المجالس المعنية بتنسيق عملية صنع القرار بها.
    170. Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à la proposition tendant à ce que les conclusions du Groupe de travail constituent la base d'une résolution distincte de l'Assemblée générale, ou de recommandations visant l'application du concept d'" État de lancement " . UN 170- أبدت بعض الوفود تأييدا للاقتراح الداعي إلى أن تشكل استنتاجات الفريق العامل الأساس لقرار منفصل تصدره الجمعية العامة بشأن التوصيات المتعلقة بتنفيذ مفهوم " الدولة المُطلِقة " .
    Certaines délégations se sont déclarées favorables à cette proposition et ont réaffirmé que le Comité spécial était l'instance appropriée pour l'examiner. UN 30 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده للمقترح وأكد أن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للنظر فيه.
    321. Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à l'idée d'audits communs avec d'autres organisations, l'UNICEF par exemple, dans des domaines où cela serait approprié. UN ٣٢١ - وذكرت عدة وفود أنها تؤيد فكرة إجراء مراجعات حسابات مشتركة مع منظمات أخرى، مثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، في المجالات التي يلائمها ذلك.
    À cet égard, certaines délégations se sont déclarées favorables à la création d'un fonds, qui devrait être doté de ressources suffisantes. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن تفضيلهم إنشاء صندوق وأكدوا على ضرورة تزويده بموارد كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus