"délégations se sont demandé" - Traduction Français en Arabe

    • الوفود عما
        
    • وفود عما
        
    • الوفود عن قلقها
        
    • وفود عن دواعي حضور
        
    • وفود مسألة
        
    • وتساءلت وفود
        
    Les mêmes délégations se sont demandé s’il était réaliste de maintenir un mode de programmation qui table sur des fonds supplémentaires en fait non disponibles. UN وسألت نفس الوفود عما إذا كانت مواصلة البرمجة بالاستناد إلى أموال تكميلبية غير متوفرة، تتسم بالواقعية.
    Certaines délégations se sont demandé si le calendrier proposé était réaliste, vu la complexité de la situation. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الجدول الزمني المقترح واقعياً، بالنظر إلى تعقد الوضع.
    Certaines délégations se sont demandé si le calendrier proposé était réaliste, vu la complexité de la situation. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الجدول الزمني المقترح واقعياً، بالنظر إلى تعقد الوضع.
    Quelques délégations se sont demandé si le Comité tiendrait des audiences orales. UN وتساءلت بضعة وفود عما إذا كانت اللجنة ستعقد جلسات استماع شفوية.
    Des délégations se sont demandé si l'Autorité aurait les ressources humaines et financières nécessaires pour élaborer le règlement d'ici à 2016. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن معرفة عما إذا كانت تتوافر لدى السلطة الموارد البشرية والمالية لإتمام العمل المتعلق بصياغة الأنظمة بحلول عام 2016.
    11. Chaque État Partie prend, conformément à son système juridique, les mesures appropriées pour que toute personne accusée ou reconnue coupable d’une infraction visée par la présente Convention et se trouvant sur son territoire assiste au déroulement de la procédure pénale requisePlusieurs délégations se sont demandé pourquoi une personne déjà reconnue coupable d’une infraction devait assister “au déroulement de la procédure pénale requise”. UN ١١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تتفق ونظامها القانوني لضمان حضور أي شخص متهم أو مدان بارتكاب جرم مشمول بهذه الاتفاقية ، يوجد داخل إقليمها ، اﻹجراءات الجنائية اللازمة .تساءلت عدة وفود عن دواعي حضور الشخص المدان بجرم ما " الاجراءات الجنائية اللازمة " .
    Certaines délégations se sont demandé si le calendrier proposé était réaliste, vu la complexité de la situation. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الجدول الزمني المقترح واقعياً، بالنظر إلى تعقد الوضع.
    Un certain nombre de délégations se sont demandé si la nationalité s'appliquait au pays dans lequel une organisation était enregistrée ou à celui dans lequel elle travaillait. UN وتساءل عدد من الوفود عما إذا كانت المواطنة تنطبق على البلد الذي سجلّت فيه المنظمة أو على البلد الذي ترمي إلى أن تنشط فيه.
    Certaines délégations se sont demandé si dans les circonstances existantes, ce programme n'était pas trop ambitieux, et s'il était réellement possible de lancer des activités dans six provinces différentes. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا لم يكن البرنامج المقترح طموحا أكثر من اللازم في ظل الظروف السائدة في البلد، وعما إذا كان من العملي محاولة الاضطلاع بأنشطة في ست مقاطعات مختلفة.
    Certaines délégations se sont demandé si dans les circonstances existantes, ce programme n'était pas trop ambitieux, et s'il était réellement possible de lancer des activités dans six provinces différentes. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا لم يكن البرنامج المقترح طموحا أكثر من اللازم في ظل الظروف السائدة في البلد، وعما إذا كان من العملي محاولة الاضطلاع بأنشطة في ست مقاطعات مختلفة.
    126. Quelques délégations se sont demandé si les pays bénéficiant de programmes participeraient à l'élaboration des mécanismes de surveillance et d'évaluation. UN ١٢٦ - وتساءلت بعض الوفود عما إذا كانت بلدان البرنامج ستشارك في تصميم آليات الرصد والتقييم.
    Quelques délégations se sont demandé si l'attention accordée aux buts en question contribuait à la viabilité des programmes, au renforcement des capacités nationales et au développement à long terme ou les entravaient. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الاهتمام باﻷهداف الموضوعة من أجل الطفل يساعد أو يعيق استدامة البرنامج وبناء القدرات الوطنية والتنمية على أمد أطول.
    126. Quelques délégations se sont demandé si les pays bénéficiant de programmes participeraient à l'élaboration des mécanismes de surveillance et d'évaluation. UN ١٢٦ - وتساءلت بعض الوفود عما إذا كانت بلدان البرنامج ستشارك في تصميم آليات الرصد والتقييم.
    Certaines délégations se sont demandé si les éco-étiquettes, qui ne tiennent pas forcément compte de conditions écologiques différentes dans le pays de production, peuvent contenir des renseignements fiables. UN وتساءلت بعض الوفود عما إذا كانت العلامات اﻹيكولوجية، التي لا تراعي اختلاف الظروف البيئية في بلد اﻹنتاج، يمكن أن توفر معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Plusieurs délégations se sont demandé ce que recouvrait exactement l'expression < < langue originale > > . L'une d'elles a sollicité des données statistiques sur la pratique à New York et à Genève. UN 53 - وتساءل عدد من الوفود عما يقصد بالضبط بمصطلح " اللغة الأصلية " ، وطلب أحدهم بيانات إحصائية عن الممارسة المتبعة في نيويورك وجنيف.
    Un petit nombre de délégations se sont demandé si le taux de 7 % serait suffisant pour éviter que des activités financées par des ressources autres que les ressources de base ne soient subventionnées sur ces dernières. Elles ont recommandé de mener une plus ample réflexion en vue d'atteindre l'objectif de plein recouvrement des coûts fixé par l'Assemblée générale pour ce type d'activités. UN وتساءلت بضعة وفود عما إذا كان معدل الـ 7 في المائة كافيا لإلغاء دعم الأنشطة غير الأساسية من الموارد الأساسية، وأوصت تلك الوفود بالاضطلاع بمزيد من العمل لتحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة لاسترداد التكاليف بالكامل بالنسبة للموارد غير الأساسية.
    ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractionsPlusieurs délégations se sont demandé si ce paragraphe ne risquait pas d’être interprété dans un sens qui pourrait porter atteinte à l’indépendance des tribunaux et rendre possible une ingérence de nature politique dans l’administration de la justice. UN أو اﻹفراج المشروط عن اﻷشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم .تساءلت عدة وفود عما اذا كان يمكن فهم هذه الفقرة على أنها تمس باستقلالية المحاكم ، وعلى أنها تتيح امكانية التدخل ذي الدوافع السياسية في ادارة شؤون العدالة .
    ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractionsPlusieurs délégations se sont demandé si ce paragraphe ne risquait pas d’être interprété dans un sens qui pourrait porter atteinte à l’indépendance des tribunaux et rendre possible une ingérence de nature politique dans l’administration de la justice. UN أو اﻹفراج المشروط عن اﻷشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم .تساءلت عدة وفود عما اذا كان يمكن فهم هذه الفقرة على أنها تمس باستقلالية المحاكم ، وعلى أنها تتيح امكانية التدخل ذي الدوافع السياسية في ادارة شؤون العدالة .
    209. Plusieurs délégations se sont demandé comment le FNUAP veillerait à ce que les spécialistes des services d'appui technique et les conseillers des équipes d'appui aux pays fournissent des services de haute qualité, en particulier pour ce qui était de tenir compte dans leurs activités du Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٢٠٨ - وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء الطريقة التي سيضمن بواسطتها الصندوق أن الاخصائيين في خدمات الدعم التقني والمستشارين العاملين في أفرقة الدعم القطرية يقدمون خدمات عالية الجودة، لا سيما فيما يتعلق بدمج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عملهم.
    11. Chaque État Partie prend, conformément à son système juridique, les mesures appropriées pour que toute personne accusée ou reconnue coupable d’une infraction visée par la présente Convention et se trouvant sur son territoire assiste au déroulement de la procédure pénale requisePlusieurs délégations se sont demandé pourquoi une personne déjà reconnue coupable d’une infraction devait assister “au déroulement de la procédure pénale requise”. UN ١١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تتفق ونظامها القانوني لضمان حضور أي شخص متهم أو مدان بارتكاب جرم مشمول بهذه الاتفاقية ، يوجد داخل إقليمها ، اﻹجراءات الجنائية اللازمة .تساءلت عدة وفود عن دواعي حضور الشخص المدان بجرم ما " الاجراءات الجنائية اللازمة " .
    S'agissant des questions émergentes, des délégations se sont demandé si le Processus consultatif devrait se contenter d'en prendre acte ou tenter également d'y faire face. UN 59 - وفيما يتعلق بالمسائل الناشئة، ناقشت عدة وفود مسألة مدى ضرورة قيام العملية الاستشارية بمجرد تحديد المسائل الناشئة أو ضرورة بذل محاولات لمعالجتها أيضا.
    Des délégations se sont demandé si d'autres catégories de victimes devaient être comprises dans la définition. UN وتساءلت وفود أخرى عما إذا كان يتعين إدراج فئات إضافية من الضحايا في ذاك التعريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus