"délégués de" - Traduction Français en Arabe

    • مندوبين من
        
    • مندوب من
        
    • وعلى أي من الوفود التي
        
    • مندوبا من
        
    • لمندوبي
        
    • وفد من وفود
        
    • وفدا من
        
    • وفود من
        
    • المندوبين من
        
    • مندوباً من
        
    • مندوبو
        
    • من مندوبي
        
    • بمندوبي
        
    • مندوبون من
        
    • مندوبات
        
    Des délégués de pays africains y ont participé. UN وشمل البرنامج مندوبين من بلدان افريقية مختارة.
    Vingt-cinq séminaires et stages de formation ont été offerts dans le pays en 2006, et plus de 500 délégués de 180 organisations y ont participé. UN وقد عقدت 25 حلقة دراسية ودورة تدريبية على الصعيد الوطني خلال عام 2006، حضرها أكثر من 500 مندوب من 180 منظمة.
    Les délégués de la Sixième Commission souhaitant obtenir un mot de passe pour accéder à la cybersalle (pour la soixante-septième session) et/ou s'inscrire sur la liste de contact courriel de la Sixième Commission doivent transmettre leur demande au secrétariat de la Commission, par courriel ou par télécopie, en l'indiquant clairement dans la rubrique " Objet " .] UN وعلى أي من الوفود التي ترغب في الحصول على كلمة السر لارتياد الغرفة الإلكترونية (للدورة السابعة والستين) و/أو التسجيل في " قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة " ، أن يوجه رسالة إلى أمانة اللجنة السادسة عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس، مع الإشارة بوضوح إلى الموضوع في عنوان الرسالة.]
    Par la suite, la division Afrique de l'organisation a tenu un atelier auquel ont pris part 56 délégués de 11 pays. UN وفي وقت لاحق، نظمت شعبة أفريقيا في المنظمة حلقة عمل حضرها 56 مندوبا من 11 بلدا.
    Un exposé technique du Secrétariat à l'intention des délégués de la Première Commission aura lieu dans la salle de conférence 4, à l'issue de la séance d'organisation. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة فنية لمندوبي اللجنة الأولى في غرفة الاجتماعات 4 فور انتهاء الاجتماع التنظيمي.
    Les délégués de la Sixième Commission souhaitant obtenir un mot de passe pour accéder à la cybersalle (pour la soixante-septième session) et/ou s'inscrire sur la liste de contact courriel de la Sixième Commission doivent transmettre leur demande au secrétariat de la Commission, par courriel ou par télécopie, en l'indiquant clairement dans la rubrique " Objet " . UN وعلى أي وفد من وفود اللجنة السادسة التي ترغب في الحصول على كلمة السر لارتياد الغرفة الإلكترونية (للدورة السابعة والستين) و/أو التسجيل في " قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني " ، أن يوجه طلبا في هذا الصدد إلى أمانة اللجنة السادسة عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس، مع الإشارة بوضوح إلى الموضوع في عنوان الرسالة.
    Pour ce faire, une motion a été présentée et votée à l'unanimité des associations présentes à notre Assemblée générale en Guadeloupe, qui réunissait 200 délégués de 30 pays sur les 54 membres de la FIAPA : UN ولتحقيق ذلك، قُدم اقتراح في جمعيتنا العامة المعقودة في غوادلوب، التي ضمت 200 وفدا من 30 بلدا من بين البلدان الـ 54 الأعضاء في الاتحاد، وصوتت عليه الرابطات المشاركة بالإجماع:
    Dans la Déclaration de Kampala, adoptée par les délégués de 35 pays africains, les gouvernements se sont clairement engagés à lutter contre les inégalités entre les sexes dans le domaine de l'éducation et à fournir des directives pour une action future dans celui de l'éducation des filles et des femmes. UN ويتضمن إعلان كمبالا، الذي اعتمدته وفود من ٣٥ بلدا أفريقيا، التزامات واضحة من قبل الحكومات بتخفيض التفاوت بين الجنسين في التعليم وتقديم مبادئ توجيهية للعمل مستقبلا في مجال تعليم الفتيات والنساء.
    Au moins deux enfants délégués de leur pays au Forum des enfants seront autorisés à présenter le document final du Forum en plénière de la session extraordinaire. UN وسيسمح لاثنين على الأقل من المندوبين من الأطفال الوطنيين إلى منتدى الأطفال بتقديم نتائج المنتدى إلى جلسة عامة من جلسات الدورة الاستثنائية.
    Celui-ci réunit des délégués de toutes les institutions gouvernementales et des représentants de la société civile. UN وتضم هذه اللجنة مندوبين من جميع المؤسسات الحكومية وممثلين للمجتمع المدني.
    Des délégués de l'AIAP collaborent régulièrement avec des délégués de groupes analogues au sein de l'Alliance des organisation non gouvernementales sur la prévention du crime et la justice pénale à New York. UN ويلتقي مندوبون من الرابطة ويعملون بانتظام مع مندوبين من جماعات مماثلة من خلال تحالف المنظمات الحكومية من أجل منع الجريمة والعدالة الجنائية في نيويورك.
    L'UNITAR a pu parrainer les délégués de l'Albanie, du Cameroun, de la Hongrie, de l'Inde, de Madagascar, de la Roumanie et de l'ex-URSS. UN وتمكن اليونيتار من رعاية مندوبين من الاتحاد السوفياتي السابق، وألبانيا، ورومانيا، والكاميرون، ومدغشقر، والهند، وهنغاريا.
    Près de 300 délégués de missions permanentes de pays en développement, de pays en transition et de pays développés ont participé à ces formations en 2010. UN وشارك في دورات عام 2010 نحو 300 مندوب من البعثات الدائمة لبلدان نامية وأخرى تمر بمرحلة انتقالية وأخرى متقدمة.
    Quelque 600 délégués de 30 pays et territoires ont participé à cette exposition où 140 fabricants chinois et étrangers ont présenté de nouveaux produits et outils technologiques. UN وقد عُرض في المعرض، الذي حضره نحو 600 مندوب من 30 بلداً وإقليماً، منتجات وتكنولوجيات جديدة من 140 صانعاً من الصين والخارج.
    Les délégués de la Sixième Commission souhaitant obtenir un mot de passe pour accéder à la cybersalle (pour la soixante-septième session) et/ou s'inscrire sur la liste de contact courriel de la Sixième Commission doivent transmettre leur demande au secrétariat de la Commission, par courriel ou par télécopie, en l'indiquant clairement dans la rubrique " Objet " .] UN وعلى أي من الوفود التي ترغب في الحصول على كلمة السر لارتياد الغرفة الإلكترونية (للدورة السابعة والستين) و/أو التسجيل في " قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة " ، أن يوجه رسالة إلى أمانة اللجنة السادسة عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس، مع الإشارة بوضوح إلى الموضوع في عنوان الرسالة.]
    Les délégués de la Sixième Commission souhaitant obtenir un mot de passe pour accéder à la cybersalle (pour la soixante-septième session) et/ou s'inscrire sur la liste de contact courriel de la Sixième Commission doivent transmettre leur demande au secrétariat de la Commission, par courriel ou par télécopie, en l'indiquant clairement dans la rubrique " Objet " .] UN وعلى أي من الوفود التي ترغب في الحصول على كلمة السر لارتياد الغرفة الإلكترونية (للدورة السابعة والستين) و/أو التسجيل في " قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة " ، أن يوجه رسالة إلى أمانة اللجنة السادسة عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس، مع الإشارة بوضوح إلى الموضوع في عنوان الرسالة.]
    Trente délégués de 11 États et de trois organisations internationales y ont pris part. Le cinquième Séminaire de sûreté de l'aviation pour la région Amérique du Sud a eu lieu à Caracas, au Venezuela, du 26 au 30 juin. UN وعقدت الحلقة الدراسية الخامسة المتعلقة بأمن الطيران لمنطقة أمريكا الجنوبية في كاراكاس بفنزويلا في الفترة من ٦٢ إلى ٠٣ حزيران/يونيه، وحضرها ١١٣ مندوبا من ١٢ دولة و٩ شركات طيران و٥ منظمات دولية.
    Un exposé technique du Secrétariat à l'intention des délégués de la Première Commission aura lieu dans la salle de conférence 4, à l'issue de la séance d'organisation. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة فنية لمندوبي اللجنة الأولى في غرفة الاجتماعات 4 فور انتهاء الاجتماع التنظيمي.
    Les délégués de la Sixième Commission souhaitant obtenir un mot de passe pour accéder à la cybersalle (pour la soixante-septième session) et/ou s'inscrire sur la liste de contact courriel de la Sixième Commission doivent transmettre leur demande au secrétariat de la Commission, par courriel ou par télécopie, en l'indiquant clairement dans la rubrique " Objet " . UN وعلى أي وفد من وفود اللجنة السادسة التي ترغب في الحصول على كلمة السر لارتياد الغرفة الإلكترونية (للدورة السابعة والستين) و/أو التسجيل في " قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني " ، أن يوجه طلبا في هذا الصدد إلى أمانة اللجنة السادسة عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس، مع الإشارة بوضوح إلى الموضوع في عنوان الرسالة.
    Plus de 185 délégués de 14 pays différents y ont assisté. UN وقد حضر المؤتمر أكثر من 185 وفدا من 14 بلدا.
    Il invite instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adopter la pratique consistant à envoyer des délégués de la jeunesse aux réunions de l'ONU et souligne le rôle de premier plan que jouent les jeunes en tant qu'agents de changement favorisant le développement, la tolérance et la paix. UN وحث البلدان، التي لم تفعل ذلك بعد، على انتهاج ممارسة إرسال وفود من الشباب إلى الأمم المتحدة، وشدد على الدور القيادي للشباب كعوامل للتغيير لتعزيز التنمية والتسامح والسلام.
    Nous devrons donc dire que pendant la séance d'organisation, le Bureau était constitué d'un nombre donné de délégués de diverses régions, sans préciser les dates auxquelles ils ont été élus. UN وعندئذ سيتعين علينا القول بأن المكتب خلال الاجتماع التنظيمي تألف من عدد كذا وكذا من المندوبين من مختلف المناطق، دون ذكر التواريخ الدقيقة التي تم فيها انتخابهم.
    Ce projet a financé la participation de 15 délégués de pays en développement et de deux fonctionnaires du secrétariat. UN وموّل هذا المشروع مشاركة 15 مندوباً من البلدان النامية واثنين من موظفي الأمانة.
    Les délégués de l'UPB ont été contraints à participer à la nouvelle assemblée sous la menace d'un licenciement. UN وأُرغم مندوبو الاتحاد على المشاركة في الجمعية الجديدة بعد أن تلقوا تهديدا بالفصل من العمل في حال الامتناع عن المشاركة.
    Les délégués de plusieurs pays, mais aussi les porteparole d'entrepreneurs de transport, ont souligné que ce fait était crucial, en particulier pour les pays les moins avancés. UN وأكد عدد من مندوبي البلدان والمتحدثين باسم مقدمي خدمات النقل أن هذه المسألة حاسمة الأهمية، وبخاصة لأقل البلدان نمواً.
    Nous souhaitons la bienvenue aux délégués de l'Afrique du Sud, dont la présence parmi nous constitue une source de fierté et de bonheur et consacre l'aboutissement d'une lutte menée depuis des dizaines d'années par l'ensemble des peuples africains. UN وإننا لنرحب هنا بمندوبي جمهورية جنوب افريقيا، إذ يشكل حضورهم ضمن هذا الجمع الموقر مدعاة للاعتزاز والفخر وتتويجا لنضال مرير خاضته الشعوب اﻷفريقية بأسرها طيلة عشرات السنين.
    Des délégués de la République démocratique du Congo ont pris part à cet atelier. UN وقد شارك مندوبون من جمهورية الكونغو الديمقراطية في حلقة العمل تلك.
    En 2003, deux femmes sont devenues délégués de l'Institut. On en compte désormais quatre au niveau national. UN وفي عام 2003، عيّنت امرأتان مندوبتين في المعهد، وبذلك أصبح يضم أربع مندوبات على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus