"délégués par" - Traduction Français en Arabe

    • الوفود بواسطة
        
    • المفوضة من
        
    • تفوضها
        
    • موفدا من
        
    • مفوضة من
        
    • فوضها
        
    • المفوضين من
        
    • للسلطات من
        
    • مفوضين من
        
    • التي يفوضها
        
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة الى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Il supervise également le travail quotidien de la Section de la sécurité et de la sûreté en vertu des pouvoirs qui lui sont délégués par le Directeur général. UN وتقوم الشعبة أيضا برصد التشغيل اليومي لقسم الأمن والسلامة بموجب السلطة المفوضة من المدير العام.
    Prise en charge des nouveaux pouvoirs délégués par le Département de la gestion UN تولى مزيد من المسؤوليات المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية
    Les gouvernements peuvent délivrer des autorisations d'exercer et/ou de procéder aux audits prévus par la loi, mais ces pouvoirs peuvent aussi être confiés ou délégués par les gouvernements à des organismes nationaux représentant la profession comptable ou à des organes de supervision publics. UN جوز للحكومات أن تُصدر تراخيص لممارسة عمليات مراجعة حسابات قانونية أو إجرائها لكن هذه السلطات قد تظل أيضاً من صلاحيات الحكومات أو قد تفوضها إلى هيئات مهنية وطنية للمحاسبة أو إلى مجالس عامة للرقابة.
    Les deux premiers jours, l'assistance était composée de 46 experts délégués par des organismes et des commissions régionales. UN وكان من بين المشاركين في أول يومين للاجتماع 46 خبيرا موفدا من بعض الوكالات ومن لجان إقليمية.
    Au lieu de cela, les commandants des forces des Nations Unies sur le terrain dirigent les quartiers généraux des missions et d'importants pouvoirs leur sont délégués par le Siège de l'Organisation. UN وبدلا من ذلك، يرأس قادة قوات الأمم المتحدة في الميدان مقر العمليات، ولهم سلطة كبيرة مفوضة من مقر الأمم المتحدة.
    Dans la pratique, les Tokélaou administraient leurs affaires depuis fort longtemps dans le cadre des pouvoirs délégués par l'Administrateur, la Nouvelle-Zélande s'attachant de plus en plus à jouer un rôle d'appui. UN وقد ظلت لفترة طويلة من الزمن تدير شؤونها بنفسها بموجب سلطة فوضها لها المدير، وبمساهمة من نيوزيلندا التي أصبحت تركز على نحو متزايد على الاضطلاع بدور البلد الداعم لها.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce spécialiste coordonnerait également les audits et évaluations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI), notamment les initiatives relatives à la gestion du changement, dans le cadre des pouvoirs qui lui seraient délégués par le Secrétaire général adjoint. UN وسيكون موظف الشؤون السياسية أيضاً منسقا لعمليات مراجعة الحسابات والتقييم التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تغيير المبادرات الإدارية في إطار السلطة المفوضة من وكيل الأمين العام.
    La Division supervise également le travail quotidien de la Section de la sécurité et de la sûreté en vertu des pouvoirs qui lui sont délégués par le Directeur général en sa qualité de responsable désigné. UN وتتولى الشعبة أيضا رصد التشغيل اليومي لقسم الأمن والسلامة بموجب السلطة المفوضة من المدير العام بصفته مسؤولا معيّنا.
    Il supervise également le travail quotidien des services de bibliothèque et de la Section de la sécurité et de la sûreté en vertu des pouvoirs qui lui sont délégués par le Directeur général en sa qualité de responsable désigné pour les questions de sécurité. UN ويتولى المدير أيضا رصد العمل اليومي لخدمات المكتبة وقسم الأمن والسلامة، بموجب السلطة المفوضة من المدير العام بصفته المسؤول المكلف بشؤون الأمن.
    Depuis 1994, le Département des opérations de maintien de la paix exerce des pouvoirs assez larges, délégués par le Département de la gestion, dans le domaine de la gestion des ressources humaines. UN 2 - ومنذ عام 1994، ظلت إدارة عمليات حفظ السلام تمارس قدرا كبيرا من السلطة المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Les pouvoirs délégués par les pouvoirs publics aux acteurs locaux et le soutien apporté (formation, organisation locale, etc.) doivent être clairement indiqués. UN يلزم بيان مدى السلطة التي تفوضها الحكومات إلى الفعاليات المحلية وتدابير الدعم (التدريب التنظيم المحلي، إلخ) بوضوح
    Les deux jours suivants, elle se composait de 21 représentants de services nationaux de statistique de 14 pays, et de 45 experts délégués par les commissions régionales et autres organismes et par des organismes donateurs. UN وحضر الاجتماع في يومي 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 21 ممثلا للمكاتب الإحصائية الوطنية من 14 بلدا و 45 خبيرا موفدا من وكالات ومن لجان إقليمية ومن وكالات مانحة.
    Lorsque le chef du Service des achats est mentionné ci-après, cette désignation englobe également, le cas échéant, les fonctionnaires agissant en vertu des pouvoirs qui leur sont délégués par lui. UN ويفهم من اﻹشارة فيما يلي إلى كبير موظفي المشتريات أيضا من أنه يعني، حسب الاقتضاء، أولئك الذين يعملون بموجب سلطة مفوضة من كبير موظفي المشتريات.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence gère le Fonds en vertu des pouvoirs qui lui ont été délégués par le Secrétaire général (voir les résolutions 60/124 et 46/182 de l'Assemblée générale). UN 15 - يدير منسق الإغاثة في حالات الطوارئ شؤون الصندوق بموجب السلطة التي فوضها إليه الأمين العام (انظر قراري الجمعية العامة 60/124 و 46/182).
    Les discussions ont porté sur les séminaires nationaux et sur les autres possibilités offertes aux membres délégués par le Comité d'échanger des vues avec l'ensemble des partenaires concernés, notamment l'appareil judiciaire. UN وتركزت المناقشات حول الحلقات الدراسية الوطنية وغير ذلك من إمكانيات مفتوحة أمام الأعضاء المفوضين من اللجنة لتبادل الآراء على جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك السلطة القضائية.
    Les parties sont également convenues que les pouvoirs délégués par le Président au Premier Ministre devaient être clairs. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت الأطراف على ضرورة أن يكون هناك تفويض واضح للسلطات من الرئيس إلى رئيس الوزراء.
    L'équipe d'évaluation pourrait comprendre des experts nationaux délégués par les Etats et, éventuellement, des représentants de l'Unité d'appui à l'application (ISU). UN ويمكن أن يتألف فريق التقييم من خبراء وطنيين مفوضين من قبل الدول، وربما من ممثلين عن وحدة دعم التنفيذ.
    à l'égard du Secrétaire général, dans l'exercice des pouvoirs délégués par lui UN مساءلة الأمين العام للموظفين عن ممارستهم للسلطة التي يفوضها لهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus