Par ordonnance en date du 8 juin 2007, la Cour a prorogé au 6 juillet 2007 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de l'Ukraine. | UN | وبأمر مؤرخ ٨ حزيران/يونيه ٢٠٠٧، مددت المحكمة أجل إيداع أوكرانيا لمذكرﺗﻬا التعقيبية إلى ٦ تموز/يوليه ٢٠٠٧. |
Par ordonnance en date du 8 juin 2007, la Cour a prorogé au 6 juillet 2007 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de l'Ukraine. | UN | وبأمر مؤرخ ٨ حزيران /يونيه ٢٠٠٧، مددت المحكمة أجل إيداع أوكرانيا لمذكرﺗﻬا التعقيبية إلى تاريخ ٦ تموز/يوليه ٢٠٠٧. |
Dans une ordonnance en date du 8 juin 2007, la Cour a prorogé au 6 juillet 2007 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de l'Ukraine. | UN | وبأمر مؤرخ 8 حزيران/يونيه 2007، مددت المحكمة أجل إيداع رومانيا لمذكرتها التعقيبية إلى تاريخ 6 تموز/يوليه 2007. |
Elle a fixé au 28 septembre 1992 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la réplique de Qatar et au 29 décembre 1992 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de Bahreïn. | UN | وحددت يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم رد قطر و ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم جواب البحرين. |
Le 25 mars 2004, l'appelant s'est vu accorder une prorogation de délai pour le dépôt de son mémoire d'appel, qu'il a été autorisé à déposer au plus tard 30 jours après la date de la traduction du jugement dans une langue qu'il comprend (bosnien/croate/serbe). | UN | ومنح المستأنف في 25 آذار/ مارس 2004 تمديدا للمُهلة الزمنية بحيث يقدّم مذكرة الاستئناف في غضون 30 يوما كحد أقصى من تاريخ ترجمة حكم الدائرة الابتدائية إلى لغة يفهمها (البوسنية/الصربية/الكرواتية). |
Par ordonnance du 19 octobre 2011, le président de la Cour a reporté du 1er décembre 2011 au 1er février 2012 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de la Colombie. | UN | 178 - وبأمر مؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، مدد رئيس المحكمة أجل إيداع كولومبيا لمذكرتها التعقيبية من 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 1 شباط/فبراير 2012. |
Par ordonnance du 7 novembre 2002, la Cour a prorogé au 6 décembre 2002 le délai pour le dépôt de la duplique de l'Ouganda. | UN | وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مددت المحكمة أجل إيداع أوغندا لمذكرتها التعقيبية وحددت تاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 أجلا جديدا للقيام بذلك. |
Par ordonnance du 7 novembre 2002, la Cour a prorogé au 6 décembre 2002 le délai pour le dépôt de la duplique de l'Ouganda. | UN | وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مددت المحكمة أجل إيداع أوغندا لمذكرتها التعقيبية وحددت تاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 أجلا جديدا للقيام بذلك. |
Par ordonnance du 7 novembre 2002, la Cour a prorogé au 6 décembre 2002 le délai pour le dépôt de la duplique de l'Ouganda. | UN | وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مددت المحكمة أجل إيداع أوغندا لمذكرتها التعقيبية وحددت تاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 أجلا جديدا للقيام بذلك. |
Par ordonnance du 7 novembre 2002, la Cour a prorogé au 6 décembre 2002 le délai pour le dépôt de la duplique de l'Ouganda. | UN | وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مددت المحكمة أجل إيداع أوغندا لمذكرتها التعقيبية وحددت تاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 أجلا جديدا للقيام بذلك. |
Par ordonnance du 7 novembre 2002, la Cour a prorogé au 6 décembre 2002 le délai pour le dépôt de la duplique de l'Ouganda. | UN | وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مددت المحكمة أجل إيداع أوغندا لمذكرتها التعقيبية وحددت تاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 أجلا جديدا للقيام بذلك. |
Par ordonnance du 7 novembre 2002, la Cour a prorogé au 6 décembre 2002 le délai pour le dépôt de la duplique de l'Ouganda. | UN | وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مددت المحكمة أجل إيداع أوغندا لمذكرتها التعقيبية وحددت تاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 أجلا جديدا للقيام بذلك. |
Par ordonnance du 19 octobre 2011, le président de la Cour a reporté du 1er décembre 2011 au 1er février 2012 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de la Colombie. | UN | 148 - وبأمر مؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، مدد رئيس المحكمة أجل إيداع كولومبيا لمذكرتها التعقيبية من 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 1 شباط/فبراير 2012. |
Suite à quatre demandes successives de report du délai d'expiration pour le dépôt de la réplique, le Président de la Cour a fixé la date d'expiration du délai pour le dépôt de la réplique du Congo et de la duplique de la France au 11 juillet 2006 et au 11 août 2008, respectivement. | UN | وفي أعقاب أربعة طلبات متتالية لتمديد أجل إيداع المذكرة الجوابية، حدد رئيس المحكمة تاريخ 11 تموز/يوليه 2006 أجلا لإيداع الكونغو لمذكرتها الجوابية، وتاريخ 11 آب/أغسطس 2008 أجلا لتقديم فرنسا لمذكرتها التعقيبية. |
Suite à quatre demandes successives de report du délai d'expiration pour le dépôt de la réplique, le Président de la Cour a fixé la date d'expiration du délai pour le dépôt de la réplique du Congo et de la duplique de la France au 11 juillet 2006 et au 11 août 2008, respectivement. | UN | وفي أعقاب طلبات متتالية لتمديد أجل إيداع المذكرة الجوابية، حدد رئيس المحكمة تاريخ 11 تموز/يوليه 2006 أجلا لإيداع الكونغو لمذكرتها الجوابية، وتاريخ 11 آب/أغسطس 2008 أجلا لتقديم فرنسا لمذكرتها التعقيبية. |
Suite à quatre demandes successives de report du délai d'expiration pour le dépôt de la réplique, le Président de la Cour a fixé la date d'expiration du délai pour le dépôt de la réplique du Congo et de la duplique de la France au 11 juillet 2006 et au 11 août 2008, respectivement. | UN | وفي أعقاب أربعة طلبات متتالية لتمديد أجل إيداع المذكرة الجوابية، حدد رئيس المحكمة تاريخ 11 تموز/يوليه 2006 أجلا لإيداع الكونغو لمذكرتها الجوابية، وتاريخ 11 آب/أغسطس 2008 أجلا لتقديم فرنسا لمذكرتها التعقيبية. |
Elle a fixé au 28 septembre 1992 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la réplique du Qatar et au 29 décembre 1992 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de Bahreïn. | UN | وحددت يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم رد قطر و ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم جواب البحرين. |
Elle a fixé au 28 septembre 1992 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la réplique du Qatar et au 29 décembre 1992 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de Bahreïn. | UN | وحددت يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم رد قطر و ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم جواب البحرين. |
Le 22 janvier 2004, l'appelant s'est vu accorder une prorogation de délai pour le dépôt de son mémoire d'appel, qu'il a été autorisé à déposer au plus tard 40 jours après la date de la traduction du jugement dans une langue qu'il comprend (bosnien/croate/serbe). | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير 2004 منح المستأنف تمديدا للمُهلة الزمنية بحيث يقدّم مذكرة الاستئناف في غضون 40 يوما كحد أقصى من تاريخ ترجمة حكم الدائرة الابتدائية إلى لغة يفهمها (البوسنية/الصربية/الكرواتية). |