"délais de présentation" - Traduction Français en Arabe

    • فترة تقديم
        
    • بالموعد النهائي لتقديم
        
    • الزمنية لتقديم
        
    • الزمنية المحددة لتقديم
        
    • التأخر في تقديم
        
    • للموعد النهائي لتقديم
        
    • بمواعيد تقديم
        
    • بوقت تقديم
        
    • توقيت الإبلاغ
        
    • للمواعيد النهائية لتقديم
        
    • لمواعيد التقديم
        
    • لمواعيد تقديم
        
    • بمواعيد تقديمها
        
    • النهائية المحددة لتقديم
        
    • الموعد الأخير لتقديم
        
    36. Le Comité rappelle que les délais de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. UN 36- ويلاحظ الفريق أن فترة تقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    36. Le Comité rappelle que les délais de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. UN 36- ويلاحظ الفريق أن فترة تقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    La Commission d'indemnisation devrait suspendre le versement de fonds au pays bénéficiaire jusqu'à ce que celui-ci se soit conformé aux dispositions de la décision 18 du Conseil d'administration concernant les délais de présentation des rapports. UN ينبغي أن تحجم اللجنة عن تقديم أموال إلى البلد المستفيد ريثما يتم الالتزام بالموعد النهائي لتقديم التقارير الذي حدده مجلس إدارة اللجنة في المقرر 18.
    349. S'agissant des délais de présentation des documents écrits, il a été suggéré de tenir compte de la question des différents fuseaux horaires. UN ٩٤٣ - وفيما يتعلق بالحدود الزمنية لتقديم المكاتبات، اقترح أن توضع في الاعتبار مسألة اختلاف المناطق الزمنية.
    Le Conseil estime que les règles doivent être modifiées de sorte que les délais de présentation des demandes de contrôle hiérarchique soient automatiquement suspendus pendant que les fonctionnaires concernés tentent de régler le différend par la voie informelle. UN ويرى المجلس أنه ينبغي تعديل القواعد لتنص على أن يوقف العمل تلقائيا بالفترات الزمنية المحددة لتقديم طلبات الإحالة لوحدة التقييم خلال الفترة التي يلجأ فيها الموظف للنظام غير الرسمي من أجل تسوية المنازعة.
    Des précisions ont été demandées sur les efforts déployés par le Département en vue d'améliorer le respect des délais de présentation des rapports budgétaires et des états des incidences sur le budget-programme à la Cinquième Commission. UN وطُلب توضيح بشأن الجهود التي تبذلها الإدارة للتقليل من حالات التأخر في تقديم تقارير الميزانية والبيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    b) Augmentation du taux d'observation des délais de présentation des rapports finals des organes intergouvernementaux auxquels le Département fournit des services consultatifs UN (ب) زيادة معدل الامتثال للموعد النهائي لتقديم التقارير الختامية للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة الخدمات
    36. Le Comité rappelle que les délais de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. UN 36- ويلاحظ الفريق أن فترة تقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    43. Le Comité rappelle que les délais de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. UN 43- ويلاحظ الفريق أن فترة تقديم المطالبات من الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    55. Le Comité rappelle que les délais de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. UN 55- يلاحظ الفريق أن فترة تقديم المطالبات من الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    Le Comité recommande que la Commission d'indemnisation suspende le versement de fonds au pays bénéficiaire jusqu'à ce que celui-ci se soit conformé aux dispositions de la décision 18 du Conseil d'administration concernant les délais de présentation des rapports. UN 79 - ويوصي المجلس بأن تحجم اللجنة عن تقديم أموال إلى البلد المستفيد ريثما يتم الالتزام بالموعد النهائي لتقديم التقارير الذي حدده مجلس إدارة اللجنة في المقرر 18.
    Cette décision a une incidence sur le calendrier des sessions du Comité des programmes et des budgets et du Conseil pour les années en question, d'où la nécessité de modifier le Règlement financier, en particulier en ce qui concerne les délais de présentation des rapports du Commissaire aux comptes. UN وقد أثَّر هذا المقرَّر على الجدول الزمني لدورتي لجنة البرنامج والميزانية ومجلس التنمية الصناعية في تلك السنوات. ولهذا أصبح من الضروري إدخال تعديل على النظام المالي، وبخاصة ما يتعلق منه بالموعد النهائي لتقديم مراجع الحسابات الخارجي لتقاريره.
    délais de présentation des réclamations UN الحدود الزمنية لتقديم الشكاوى
    S'agissant de l'affaire au fond, des consultations avec les parties vont être tenues sous peu dans le but de fixer les dates d'expiration des délais de présentation des pièces de procédure écrite. UN وفيما يتعلق بالقضية ووجاهتها، ستُجرى في القريب العاجل مشاورات مع الطرفين لتحديد المواعيد الزمنية لتقديم المرافعات المكتوبة.
    i) Strict respect des délais de présentation des rapports finals des organes dont le Secrétariat assure le service afin de permettre leur publication simultanée dans toutes les langues officielles UN (أ) التقيد التام بالمهلة الزمنية المحددة لتقديم التقارير النهائية للجان التي تقوم الأمانة العامة بخدمتها بهدف إصدارها في الوقت ذاته بجميع اللغات الرسمية
    a) i) Strict respect des délais de présentation des rapports finals des organes dont le Secrétariat assure le service aux fins de distribution simultanée dans toutes les langues officielles UN (أ) ' 1` التقيد التام بالمهلة الزمنية المحددة لتقديم التقارير النهائية الخاصة باللجان التي توفر لها الأمانة العامة الخدمات من أجل إتاحة نشرها بجميع اللغات الرسمية في وقت واحد
    Le Conseil des droits de l'homme pourrait contribuer à sensibiliser les États aux délais de présentation des rapports et, peut-être, définir une stratégie générale pour aider les États à s'acquitter de leurs obligations en la matière. UN ويمكن أن يساعد مجلس حقوق الإنسان في تنبيه الدول إلى التأخر في تقديم التقارير وربما وضع استراتيجية عامة لمساعدة الدول على الوفاء بالتزامات الإبلاغ.
    b) Augmentation du taux d'observation des délais de présentation des rapports finals des organes intergouvernementaux auxquels le Département fournit des services consultatifs. UN (ب) زيادة معدل الامتثال للموعد النهائي لتقديم التقارير الختامية للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة الخدمات
    Le Haut-Commissariat est déterminé à continuer d'améliorer le respect des délais de présentation de la documentation. UN والمفوضية ملتزمة بمواصلة تحسين الالتزام بمواعيد تقديم الوثائق.
    " en particulier pour ce qui est des délais de présentation et de la parution des rapports dans toutes les langues officielles. UN " ]قد[ ثبت أنه صعب، ولا سيما فيما يتعلق بوقت تقديم التقارير وإصدارها في النهاية بجميع اللغات الرسمية.
    Mieux respecter les délais de présentation des rapports et améliorer leur qualité UN زيادة دقة توقيت الإبلاغ وتحسين جودته
    ii) Respect des délais de présentation pour tous les rapports des organes intergouvernementaux dont le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences assure le service UN ' 2` تحقيق نسبة 100 في المائة من الامتثال للمواعيد النهائية لتقديم تقارير الهيئات الحكومية الدولية التي تزودها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالخدمات
    Le Tribunal a ajouté qu'il ferait son possible pour mettre à jour les comptes mensuels et pour respecter scrupuleusement les délais de présentation. UN وأضافت المحكمة أنها ستبذل مجهودات لتحديث الحسابات الشهرية والامتثال الكامل لمواعيد التقديم.
    Il respecte aujourd'hui davantage les délais de présentation et a amélioré la qualité des documents qu'il soumet. UN وكانت هناك أوجه تحسن في امتثال إدارة الشؤون السياسية لمواعيد تقديم الوثائق، وفي جودة الوثائق المقدمة.
    14. Décide de revoir, à soixante-sixième session, le travail effectué par l'équipe spéciale et d'examiner, le cas échéant, les mesures supplémentaires à prendre pour amener les départements auteurs à respecter les délais de présentation des documents si l'objectif de 90 % n'est pas atteint; UN 14 - تقرر أن تستعرض في دورتها السادسة والستين أعمال فرقة العمل وأن تنظر، عند الاقتضاء، في اتخاذ تدابير إضافية لضمان تقيد الإدارات مقدِّمة الوثائق بمواعيد تقديمها إذا لم يتم بلوغ هدف التقيد المحدد بنسبة 90 في المائة؛
    - La Zambie continuera de coopérer avec les organismes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme en respectant les délais de présentation des rapports périodiques et en donnant suite aux observations finales et recommandations formulées par lesdits organismes. UN :: ستواصل زامبيا التعاون مع الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وذلك بالالتزام بالمواعد النهائية المحددة لتقديم التقارير الدورية والعمل وفقا لما تنتهي إليه من ملاحظات وتوصيات.
    Par ordonnance en date du 17 mars 2010, le Tribunal a fixé comme dates d'expiration des délais de présentation le 15 mars 2011 pour la réplique du Bangladesh, et le 1er juillet 2011 pour la duplique du Myanmar. UN وبموجب أمر مؤرخ 17 آذار/مارس 2010، حددت المحكمة يوم 15 آذار/مارس 2011 بوصفه الموعد الأخير لتقديم الرد من بنغلاديش، ويوم 1 تموز/يوليه 2011 بوصفه الموعد الأخير لتقديم مذكرة التعقيب من ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus