11.27 L'objectif global sera d'assurer la cohérence des apports du système des Nations Unies aux délibérations des organes intergouvernementaux et à l'échelon des pays. | UN | ١١-٧٢ الهدف العام هو ضمان تماسك مدخل منظومة اﻷمم المتحدة في مداولات الهيئات الحكومية الدولية وعلى الصعيد القطري. |
En outre, des réunions d'information et des discussions de groupe ont donné d'autres possibilités d'interaction avec les hauts fonctionnaires de la Banque mondiale et du FMI au cours des délibérations des organes intergouvernementaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاحت الإحاطات الإعلامية ومجموعات المناقشة فرصا أخرى للتفاعل مع كبار مسؤولي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أثناء مداولات الهيئات الحكومية الدولية. |
Accueille avec satisfaction le travail mené de façon concertée par les Parties, à la onzième session de la Conférence des Parties, pour examiner et prendre en compte, selon que de besoin, lesdites recommandations dans les délibérations des organes subsidiaires, comme indiqué dans la liste des décisions jointe en annexe; | UN | وإذ يرحب بالعمل التعاوني للأطراف خلال الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في استعراض هذه التوصيات وإدراجها، حسب الاقتضاء، في مداولات الهيئات الفرعية، على النحو المبين في المقررات الواردة في المرفق، |
1. Le présent règlement s'applique mutatis mutandis aux délibérations des organes subsidiaires. | UN | ١ - ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على أعمال الهيئات الفرعية. |
Aux Etats—Unis, le Département de la justice participe de même aux délibérations des organes de l'exécutif, et a joué un rôle important dans la déréglementation. | UN | وفي الولايات المتحدة تشارك وزارة العدل أيضاً في مداولات الفرع التنفيذي وقامت بدور هام في رفع الضوابط التنظيمية. |
Les étudiants reçoivent une formation en cours d'emploi et ont l'occasion d'assister aux délibérations des organes chargés du désarmement au Siège. | UN | ويتلقى الطلاب تدريبا أثناء العمل وتتاح لهم الفرصة لمتابعة مداولات هيئات نزع السلاح في المقر. |
M. Kataria (Inde) déclare que l'Université des Nations Unies pourrait apporter des contributions importantes aux délibérations des organes de l'ONU en créant des réseaux du savoir. | UN | 16- السيد كاتاريا (الهند): قال ان جامعة الأمم المتحدة يمكن أن تقدم اسهامات هامة في مداولات أجهزة الأمم المتحدة عن طريق خلق شبكات للمعرفة. |
Les résultats obtenus étaient pris en compte dans les travaux du mécanisme intergouvernemental et les délibérations des organes intergouvernementaux étaient intégrées dans les travaux de recherche et les activités opérationnelles. | UN | ودُمجت النتائج في عمل الآلية الحكومية الدولية، كما أدمجت مداولات الهيئات الحكومية الدولية في أنشطة البحوث والأنشطة التنفيذية. |
C'est pourquoi elle espère que les délibérations des organes compétents des Nations Unies pourront se conclure sans retard et que l'on mettra en place un mécanisme fonctionnel chargé de fournir l'assistance dont ces États ont besoin. | UN | وأعربت، لذلك، عن أملها في أن تتم مداولات الهيئات المعنية بالأمم المتحدة، دون تأخير، وأن يتم إنشاء آلية عملية لتقديم المساعدة إلى تلك الدول. |
Accès aux délibérations des organes conventionnels | UN | حضور مداولات الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Ce fut un plaisir et une expérience enrichissante que de participer aux travaux du Bureau, aux côtés des vice-présidents et des deux présidents des groupes de travail, qui ont dirigé avec efficacité et sagesse les délibérations des organes subsidiaires. | UN | وقد كان مصدر سعادة وتجربة غنية أن أشارك في عمل المكتب إلى جانب نواب الرئيس ورئيسي الفريقين العاملين، الذين قدموا توجيهات فعالة وخبيرة أثناء مداولات الهيئات الفرعية. |
Ce fut un plaisir et une expérience enrichissante que de participer aux travaux du Bureau, aux côtés des vice-présidents et des trois Présidents des Groupes de travail, qui ont dirigé avec efficacité et sagesse les délibérations des organes subsidiaires. | UN | وكان من دواعي سروري واستفادتي من التجربة أن شاركت في أعمال المكتب إلى جانب رؤساء ونواب رؤساء الأفرقة العاملة الثلاثة، الذين قادوا مداولات الهيئات الفرعية بحكمة وفعالية. |
d) Fournit des services d’appui, selon les besoins, pour les délibérations des organes intergouvernementaux à Genève; | UN | )د( يقدم الدعم، حسب الاقتضاء، إلى مداولات الهيئات الحكومية الدولية في جنيف؛ |
10. Accueille avec satisfaction les contributions du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés aux délibérations des organes et mécanismes internationaux s'occupant des droits de l'homme, et l'invite à s'exprimer devant la Commission à sa cinquante-deuxième session; | UN | ٠١- ترحب مع التقدير بمساهمات مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات واﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان، وتدعوها الى إلقاء بيان أمام اللجنة في دورتها الثانية والخمسين؛ |
Accueille avec satisfaction les contributions du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés aux délibérations des organes et mécanismes internationaux s'occupant des droits de l'homme et l'invite à s'exprimer devant la Commission à sa cinquante-deuxième session; | UN | ٨- ترحب مع التقدير بمساهمات مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات واﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان، وتدعوها الى إلقاء بيان أمام اللجنة في دورتها الثانية والخمسين؛ |
13. Accueille avec satisfaction les contributions du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés aux délibérations des organes et mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme, et l'invite à s'exprimer devant la Commission à sa cinquante-troisième session; | UN | ٣١- ترحب مع التقدير بمساهمات مفوضة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات واﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان، وتدعوها إلى إلقاء بيان أمام اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
1. Le présent règlement s'applique mutatis mutandis aux délibérations des organes subsidiaires. | UN | ١ - ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على أعمال الهيئات الفرعية. |
1. Le présent règlement s'applique mutatis mutandis aux délibérations des organes subsidiaires. | UN | ١ - ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على أعمال الهيئات الفرعية. |
Aux Etats—Unis, le Département de la justice participe de même aux délibérations des organes de l'exécutif, et a joué un rôle important dans la déréglementation. | UN | وفي الولايات المتحدة تشارك وزارة العدل أيضاً في مداولات الفرع التنفيذي وقامت بدور هام في رفع الضوابط التنظيمية. |
Les étudiants reçoivent une formation en cours d'emploi et ont l'occasion d'assister aux délibérations des organes chargés du désarmement au Siège, telles la Première Commission et la Commission du désarmement. | UN | ويتلقى الطلاب تدريبا أثناء العمل، وتتاح لهم الفرصة لمتابعة مداولات هيئات نزع السلاح في المقر مثل اللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة وهيئة نزع السلاح. |
Accès aux délibérations des organes conventionnels | UN | حضور مداولات هيئات المعاهدات |
< < Les États membres dont les contributions au budget ordinaire de la Communauté sont en retard de plus de deux ans n'ont pas le droit de voter sauf pour les questions concernant le marché unique et l'économie de la CARICOM mais peuvent prendre part aux délibérations des organes et organismes de la Communauté. | UN | " لا يكون للدول الأعضاء، التي لها متأخرات في اشتراكاتها في الميزانية العادية للجماعة تزيد عن السنتين، حق التصويت إلا في المسائل المتصلة بمشروع السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، ولكن يمكنها المشاركة في مداولات أجهزة الجماعة وهيئاتها. |