On trouvera dans les comptes rendus analytiques correspondants un résumé de ses délibérations sur la question (voir A/C.2/52/SR.29 à 33, 40 et 41). | UN | ويرد سرد لنظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.2/52/SR.29-33) و40 و41(. |
On trouvera un compte rendu de ses délibérations sur la question dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/51/SR.23 et 37). | UN | ويرد سرد لنظر اللجنة في هذا البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.2/51/SR.23) و (37. |
On trouvera dans les comptes rendus analytiques correspondants un résumé de ses délibérations sur la question (voir A/C.2/50/SR.23, 36, 37, 40, 41 et 43). | UN | ويرد سرد لنظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.2/50/SR.23 و 36 و 37 و 40 و 41 و 43(. |
116. Le Comité a pris note des délibérations sur la question de l'orbite des satellites géostationnaires, telles qu'elles sont consignées dans le rapport du Sous-Comité juridique. | UN | ٦١١ ـ وأحاطت اللجنة علما بالمداولات التي جرت حول مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، بصيغتها الواردة في تقرير اللجنة الفرعية القانونية. |
Le Conseil note l'avancée des délibérations sur la question et demande à la CMP de trouver une solution provisoire à sa dixième session, dans l'attente d'une solution à long terme. | UN | ويحيط المجلس علماً بالتقدم المحرز في المناقشات المتعلقة بهذه المسألة ويطلب إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إيجاد حل مؤقت في دورته العاشرة، ريثما يُتوصل إلى حل طويل الأجل بهذا الشأن. |
46. La République islamique d'Iran espère que toutes les délégations intéressées participeront aux délibérations sur la question dans un esprit d'accommodement et qu'elles aideront la Commission préparatoire à accomplir sa mission. | UN | 46 - وقال إنه يعرب عن الأمل في أن تنضم جميع الوفود المهتمة إلى المداولات بشأن هذه المسألة بروح من التعاون، وأن تعين اللجنة على الاضطلاع بولايتها. |
Pour terminer, je voudrais dire que la prolongation des délibérations sur la question de la réforme du Conseil de sécurité pourrait nous pousser tous à imposer un calendrier précis pour cet examen. | UN | في الختام، أود أن أعلن بأن إطالة أمد المداولات بشأن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن قد تغرينا جميعا بفرض إطار زمني لهذه المداولات. |
On trouvera dans les comptes rendus correspondants un résumé de ses délibérations sur la question (A/C.2/50/SR.38, 41 et 43). | UN | ويرد سرد لنظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.2/50/SR.38 و 41 و 43(. |
Ses délibérations sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/64/SR.32 et 39). | UN | ويرد وصف لنظر اللجنة في البند الفرعي في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.2/64/SR.32 و 39). |
Ses délibérations sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/64/SR.36 et 39). | UN | ويرد وصف لنظر اللجنة في البند الفرعي في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.2/64/SR.36 و 39). |
Ses délibérations sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/61/SR.12 et 31). | UN | ويرد سرد لنظر اللجنة في البند الفرعي في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.2/61/SR.12 و 31). |
Ses délibérations sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/61/SR.13 et 33). | UN | و يرد سرد لنظر اللجنة في البند الفرعي في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.2/61/SR.13 و 33). |
Ses délibérations sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/61/SR.24, 25, 30 et 34). | UN | ويرد وصف لنظر اللجنة في البند الفرعي في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.2/61/SR.24 و 25 و 30 و 34). |
Ses délibérations sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/61/SR.24 et 34). | UN | ويرد سرد لنظر اللجنة في البند الفرعي في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.2/61/SR.24 و 34). |
Ses délibérations sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/61/SR.29 et 33). | UN | ويرد سرد لنظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.2/61/SR.29 و 33). |
Ses délibérations sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/61/SR.30 et 34). | UN | ويرد سرد لنظر اللجنة في البند الفرعي في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.2/61/SR.30 و 34). |
116. Le Comité a pris note des délibérations sur la question de l’orbite des satellites géostationnaires telles qu’elles ressortent du rapport du Sous-Comité juridique. | UN | ١١٦ - وأحاطت اللجنة علما بالمداولات التي جرت حول مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض وفقا لما ورد في تقرير اللجنة الفرعية القانونية. |
118. Le Sous-Comité a pris note des délibérations sur la question de l'orbite des satellites géostationnaires, telles qu'elles sont consignées dans le rapport du Sous-Comité juridique. | UN | ١١٨ - وأحاطت اللجنة علما بالمداولات التي جرت حول مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، كما وردت في تقرير اللجنة الفرعية القانونية. |
Le Conseil note l'avancée des délibérations sur la question et demande à la CMP de trouver une solution provisoire à sa neuvième session, dans l'attente d'une solution à long terme. | UN | ويحيط المجلس علماً بالتقدم المحرز في المناقشات المتعلقة بهذه المسألة ويطلب إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إيجاد حل مؤقت في دورته التاسعة، ريثما يُتوصل إلى حل طويل الأجل. |
Certains orateurs ont avancé l'idée que le mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption adopté récemment pourrait servir de base pour les futures délibérations sur la question. | UN | وألمح بعض المتكلمين إلى أن الآلية التي اعتُمدت مؤخراً بشأن استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() يمكن أن تشكل أساساً يُستند إليه في إجراء مزيد من المداولات بشأن هذه المسألة. |
4. Établi aux fins des délibérations sur la question du personnel fourni à titre gracieux qui auront lieu à l'occasion de l'examen et de l'adoption des budgets par l'Assemblée générale, le présent additif ne tient pas compte du personnel dont il a déjà été fait état en ce qui concerne la Commission spéciale des Nations Unies. | UN | ٤ - وﻷغراض المداولات بشأن مسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل في سياق الميزانيات التي استعرضتها الجمعية العامة ووافقت عليها، فإن هذه اﻹضافة تستثني اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين سبق تسجيلهم في قائمة للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة. |
Les délibérations sur la question de la responsabilité de protéger sont, de notre point de vue, également liées au renforcement du rôle de l'ONU dans le règlement des conflits. | UN | ونرى أن المداولات المتعلقة بمسألة المسؤولية عن الحماية تتعلق أيضا بتعزيز دور الأمم المتحدة في حل الصراعات. |
L'on ne sait pas encore précisément si les Parties achèveront leurs délibérations sur la question de l'équivalence lors de ladite réunion ou si la question sera renvoyée à une réunion ultérieure. | UN | وليس من المؤكد حتى الآن ما إذا كانت الأطراف ستنتهي من مداولاتها بشأن مسألة المعادلة بين الاتفاقيتين في الاجتماع العاشر، أم ستُحال هذه القضية إلى اجتماع لاحق. |