"délit politique" - Traduction Français en Arabe

    • الجريمة السياسية
        
    • الجرائم السياسية
        
    • جرائم سياسية
        
    • جرائم ذات طابع سياسي
        
    • بجريمة سياسية
        
    12. Le projet de législation destiné à supprimer certaines ambiguïtés de la loi existante et, en particulier, à définir la notion de " délit politique " , a troublé encore davantage les esprits. UN 12- وزاد من توليد الشكوك مشروع قانون يستهدف التصدي لبعض أوجه الغموض في القانون الحالي، وخاصة تعريف الجريمة السياسية.
    En principe, les infractions terroristes et les infractions définies dans un instrument international touchant au droit international humanitaire sont exclues de la définition de délit politique. UN وتُستبعد الجرائم الإرهابية والجرائم المحددة في صك دولي متعلق بالقانون الدولي الإنساني من تعريف الجريمة السياسية مبدئياً.
    Un autre motif pourrait être le “délit politique”, auquel cas il y aurait lieu de réexaminer le paragraphe 17. UN ومن ذلك أيضا حالة " الجريمة السياسية " ، وحينئذ يجب أن يعاد النظر في الفقرة ٧١ .
    Le mode de sélection et les prérogatives du jury et la définition du délit politique sont déterminés par la loi sur la base des préceptes islamiques. UN ويُحدَّد أسلوب اختيار المحلفين وصلاحياتهم وتعريف الجرائم السياسية بموجب القانون ووفقا للمعايير الإسلامية.
    Inapplicabilité de l'exception au titre d'un délit politique UN عدم انطباق استثناء الجرائم السياسية
    Toute personne accusée de trahison ou d'un autre délit politique serait systématiquement torturée. UN وزُعم أن المتهمين بارتكاب جرائم الخيانة أو جرائم سياسية أخرى كانوا يعذبون بانتظام.
    Depuis la loi du 15 mai 2007 modifiant la loi du 1er octobre 1833 sur les extraditions et la loi du 15 mars 1874 sur les extraditions, la portée de la notion de délit politique, et donc de l'exception par rapport à l'extradition, a été sensiblement limitée. UN 36- وأصبح مفهوم الجريمة السياسية بالإضافة إلى الاستثناء المتعلق بتسليم المجرمين محدود الأثر بشكل ملحوظ منذ أن عدّل القانون الصادر في 15 أيار/مايو 2007 قانون تسليم المجرمين الصادر في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1833 وقانون تسليم المجرمين الصادر في 15 آذار/مارس 1874.
    L'article 7 de la loi sur l'extradition exclut expressément de la définition du délit politique, toute infraction extraditionnelle érigée en vertu d'un traité multilatéral, lorsque ce dernier a pour objectif de prévenir ou de réprimer une catégorie particulière d'infractions. UN 44 - تستثني المادة 7 من قانون تسليم المجرمين من تعريف الجريمة السياسية أي جريمة معرّض مرتكبها للتسليم ومعرَّفة بوصفها كذلك عملا بمعاهدة متعددة الأطراف إذا كان الغرض من المعاهدة هو منع حدوث فئة محددة من الجرائم أو قمعها.
    17. Aux fins de la coopération prévue au présent article, les infractions visées par la présente Convention ne sont pas considérées comme des infractions fiscales ou des délits politiquesUne délégation a estimé que l’exception pour “délit politique” pouvait être laissée à l’appréciation de l’État Partie sauf dans certains cas particulièrement odieux. UN ٧١ - ﻷغراض التعاون في اطار هذه المادة ، يتعين ألا تعتبر الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية جرائم مالية أو جرائم سياسيةرأى أحد الوفود أن استثناء " الجريمة السياسية " يمكن أن يكون تقديريا ما عدا في بعض الحالات الشنيعة .
    17. Aux fins de la coopération prévue au présent article, les infractions visées par la présente Convention ne sont pas considérées comme des infractions fiscales ou des délits politiquesUne délégation a estimé que l’exception pour “délit politique” pouvait être laissée à l’appréciation de l’État Partie sauf dans certains cas particulièrement odieux. UN ٧١ - ﻷغراض التعاون في اطار هذه المادة ، يتعين ألا تعتبر الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية جرائم مالية أو جرائم سياسيةرأى أحد الوفود أن استثناء " الجريمة السياسية " يمكن أن يكون تقديريا ما عدا في بعض الحالات الشنيعة .
    Lors de la réunion préparatoire informelle tenue à Buenos Aires en 1998, il a été suggéré que d’autres motifs pourraient être prévus, par exemple une clause fondée sur la discrimination telle qu’elle figure au paragraphe 6 de l’article 6 de la Convention de 1988, ou encore le “délit politique” (dans ce dernier cas, il y aurait lieu de réexaminer le paragraphe 17). UN وفي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، قيل ان اﻷمر قد يقتضي ادراج مبررات أخرى للرفض . ومن المبررات الاضافية الممكنة " حكم تمييز " مثل الحكم الوارد في الفقرة ٦ من المادة ٦ من اتفاقية ٨٨٩١ . ومن ذلك أيضا حالة " الجريمة السياسية " ، وحينئذ يجب اعادة النظر في الفقرة ٧١ .
    17. Aux fins de la coopération prévue au présent article, les infractions visées par la présente Convention ne sont pas considérées comme des infractions fiscales ou des délits politiquesUne délégation a estimé que l’exception pour “délit politique” pouvait être laissée à l’appréciation de l’État Partie sauf dans certains cas particulièrement odieux. UN ٧١ - ﻷغراض التعاون بموجب هذه المادة ، يتعين ألا تعتبر الجرائم التي تتناولها هذه الاتفاقية جرائم متعلقة بالايرادات العامة أو جرائم سياسيةرأى أحد الوفود أن استثناء " الجريمة السياسية " يمكن أن يكون تقديريا ما عدا في بعض الحالات الشنيعة .
    Lors de la réunion préparatoire informelle tenue à Buenos Aires en 1998, il a été suggéré que d’autres motifs pourraient être prévus, par exemple une clause fondée sur la discrimination telle qu’elle figure au paragraphe 6 de l’article 6 de la Convention de 1988, ou encore le “délit politique” (dans ce dernier cas, il y aurait lieu de réexaminer le paragraphe 17). UN وفي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، قيل ان اﻷمر قد يقتضي ادراج مبررات أخرى للرفض . ومن المبررات الاضافية الممكنة " حكم تمييز " مثل الحكم الوارد في الفقرة ٦ من المادة ٦ من اتفاقية ٨٨٩١ . ومن ذلك أيضا حالة " الجريمة السياسية " ، وحينئذ يجب اعادة النظر في الفقرة ٧١ .
    Ces traités présentaient des caractéristiques assez novatrices, tel le traité d'extradition de 1993 entre l'Inde et le Royaume-Uni, qui excluait le recours à l'argument du délit politique pour toute une série d'actes criminels. UN وكان هذا الجانب من هذه المعاهدات جديدا للغاية، وخير مثال على ذلك المعاهدة الهندية البريطانية لتسليم المطلوبين لعام 1993 التي استثنت قائمة محددة من الأعمال الإجرامية من نطاق نظرية الجرائم السياسية.
    Troisièmement, l'Inde disposait alors déjà, pour combattre le terrorisme, d'une série de traités bilatéraux d'extradition, le premier ayant été conclu avec le Canada en 1987, qui rendaient de plus en plus difficile pour les terroristes de se soustraire aux poursuites en invoquant l'argument du délit politique. UN وثالثا، كانت الهند وقتئذ منشغلة بنوع خاص بها من المعاهدات الثنائية لتسليم المطلوبين المتهمين بالإرهاب الدولي التي بدأت بالمعاهدة المبرمة مع كندا في عام 1987، التي صعَّبت بشكل متزايد على الإرهابيين أن يُفلتوا من القانون تحت ذريعة نظرية الجرائم السياسية.
    En l'espèce, le législateur vénézuélien a tenu compte de la différence existant entre le délit politique et le délit de terrorisme; toutefois, il convient de souligner que, même si l'acte de terrorisme obéit à des motivations politiques, il n'en demeure pas moins un acte de terrorisme qui, de ce fait, donne lieu à extradition. UN إن واضعي القوانين في فنـزويلا يدركون في هذا الصدد، الفرق بين الجرائم السياسية والإرهاب. بيد أنه من المهم ملاحظة أنه حتى وإن كان للعمل الإرهابي هدف سياسي فإنه يظل عملا إرهابيا وبالتالي يجب تسليم مرتكبيه.
    Aux termes de la disposition LII de l'article 5 de la Constitution brésilienne, il est expressément interdit d'accorder l'extradition en cas d'infraction politique ( < < nul étranger ne peut être extradé en raison d'un délit politique ou d'opinion > > ). UN تحظر الفقرة 52 من المادة 5 من الدستور الاتحادي صراحة الموافقة على تسليم المجرمين في حالات الجرائم السياسية ( " لا يجوز تسليم أحد الأجانب بسبب جريمة سياسية أو عقائدية " ).
    Les traités d'entraide judiciaire avec la Pologne et le Viet Nam prévoient que l'extradition peut être refusée si les actes motivant la demande d'extradition sont considérés comme délit politique. UN وضُمنت في الاتفاقين اللذين أبرما مع بولندا وفييت نام فقرات تقضي برفض تسليم الأشخاص، إذا كانت الأعمال التي يُطلب تسليمهم بسببها تعتبر جرائم سياسية.
    En outre, les personnes accusées d'un délit politique sont habituellement arrêtées à leur domicile et placées en détention dans un camp. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الأشخاص الذين يتهمون بارتكاب جرائم سياسية يؤخذون في الأحوال العادية من منازلهم ويتم احتجازهم في معسكر.
    9. Pour autant que le Rapporteur spécial ait pu s'en assurer, il n'existe pas de chiffres officiels concernant le nombre de personnes qui purgent une condamnation pour délit politique. UN ٩ - وحسب ما استطاع المقرر الخاص التحقق منه، ليس هناك أرقام مقدمة من السلطات بشأن عدد اﻷشخاص الذين صدر حكم عليهم لارتكاب جرائم ذات طابع سياسي.
    En conséquence, une demande d'extradition ou d'entraide judiciaire ne peut être refusée pour la seule raison qu'elle concerne un délit politique, un délit connexe à un délit politique, ou un délit inspiré par des motifs politiques. UN ومن ثم، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة مرتكبة بدوافع سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus