"délivrance de certificats" - Traduction Français en Arabe

    • إصدار شهادات
        
    • إصدار الشهادات
        
    • لإصدار شهادات
        
    • لطلبات إثبات الأهلية
        
    • طلبات إثبات الأهلية
        
    • شهادات منشأ
        
    • شهادات ميلاد
        
    • لشهادات المنشأ
        
    • للتأهيل في
        
    Ce programme implique la délivrance de certificats autorisant la gestion communautaire de la forêt pendant une période de 25 ans, renouvelable pour la même durée. UN ويتضمن البرنامج المذكور إصدار شهادات إشراف للمجتمعات المحلية على اﻷحراج لمدة ٥٢ سنة قابلة للتجديد لنفس المدة.
    ii) délivrance de certificats médicaux d'aptitude physique à l'occasion d'engagement, de réaffectation et d'affectation à des missions et des opérations de maintien de la paix UN `2 ' إصدار شهادات اللياقة الطبية اللازمة للتعيين، والإلحاق ببعثات السلام، والسفر في بعثات
    Il faudrait également envisager des mesures visant à lutter contre le commerce illégal des biens culturels, notamment la délivrance de certificats d’origine. UN وينبغي النظر في اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة التجارة غير القانونية في السلع الثقافية، مثل إصدار شهادات المنشأ.
    La délivrance de certificats scolaires aux élèves réunissant les conditions requises a été menée à bien. UN كما أنجزت عملية إصدار الشهادات المدرسية لذوي الأهلية من الطلاب.
    L'Assemblée générale a, par ailleurs, demandé que soit créé un système international simple et fonctionnel de délivrance de certificats pour les diamants bruts. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إنشاء نظام دولي بسيط وعملي لإصدار شهادات الماس الخام.
    ii) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour la délivrance de certificats médicaux UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات إثبات الأهلية الصحية
    délivrance de certificats du Processus de Kimberley et mesures UN إصدار شهادات عملية كيمبرلي وضوابط التصدير
    Comme le prévoit le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, le Japon a mis en place un mécanisme de délivrance de certificats à l'exportation applicable aux isotopes radioactifs et un système d'enregistrement d'isotopes spécifiques issus de sources radioactives à haut risque de radiations néfastes pour le corps humain. UN استجابة لقواعد السلوك والإرشادات، طورت اليابان نظام إصدار شهادات تصدير من أجل تصدير النظائر المشعة ونظام تسجيل نظائر مشعة معينة للمصادر المشعة ذات الأثر الإشعاعي الشديد الخطورة على جسم الإنسان.
    En conséquence, les tribunaux se chargent principalement de questions d'ordre administratif, telles que la délivrance de certificats de naissance et de nationalité, et de casiers judiciaires. UN ونتيجة لذلك، تتولى المحاكم المسائل الإدارية في المقام الأول، مثل إصدار شهادات الميلاد وشهادات الجنسية وشهادات السوابق الجنائية.
    Les impôts prélevés au titre de la délivrance de certificats d'enregistrement des statuts d'associations publiques œuvrant en faveur des personnes handicapées, des anciens combattants, des femmes et des enfants s'élèvent à 25 % du montant réglementaire. UN وتبلغ نسبة الضرائب الحكومية التي تفرض من أجل إصدار شهادات تسجيل للأنظمة التأسيسية للرابطات العامة للمعوقين والمحاربين القدامى والنساء والأطفال 25 في المائة من المبلغ المحدد.
    Ces conditions sont : la délivrance de certificats pour l'envoi des diamants; la mise en place de contrôles internes de l'exportation et de l'importation de diamants bruts; la tenue et la communication de statistiques; la coopération et la transparence. UN ومن هذه الشروط: إصدار شهادات المنشأ للشحنات؛ ووضع ضوابط داخلية لتصدير الماس الخام واستيراده؛ والاحتفاظ بالإحصاءات والإبلاغ عنها؛ وتوفير التعاون والشفافية.
    Le Processus de Kimberley exige, entre autres, la délivrance de certificats pour chaque expédition, la mise en place de contrôles internes pour l'exportation et l'importation de diamants bruts, le maintien et la communication de statistiques et la coopération et la transparence. UN وتشمل المتطلبات المحددة لعملية كيمبرلي ما يلي: إصدار شهادات لكل شحنة؛ والضوابط الداخلية لتصدير الماس الخام واستيراده؛ وتعهد الإحصاءات والإبلاغ عنها؛ والتعاون والشفافية.
    Les mesures arbitraires et unilatérales, les actes d'agression, les activités clandestines, les sanctions unilatérales et l'établissement de listes aux motivations clairement politiques ou la délivrance de certificats aux États sont totalement injustifiables. UN ولا يمكن بأي طريقة من الطرق تبرير التدابير التعسفية والأحادية الجانب، وأعمال العدوان، والأعمال السرية، والجزاءات الأحادية الجانب، أو وضع قوائم أو إصدار شهادات للبلدان لأغراض سياسية بحتة.
    Par cette résolution, l'Assemblée a appuyé vigoureusement le document de travail du Processus de Kimberley, qui constitue la base du système de délivrance de certificats. UN ويؤيد القرار وثيقة العمل المتعلقة بعملية كمبرلي والتي توفر أساسا لخطة إصدار الشهادات.
    Le Libéria a mis en place un système de contrôle interne et des procédures concernant la délivrance de certificats. UN يوجد في ليبريا نظام للضوابط الداخلية ومجموعة إجراءات لتوجيه عملية إصدار الشهادات.
    79. De manière générale, et en dépit des progrès réalisés dans la délivrance de certificats, la mise en œuvre de l’Initiative régionale sur les ressources naturelles progresse lentement. UN 79 - ورغم التقدم في إصدار الشهادات في البلدين، لا يزال التقدم معدوما في ما يخص تنفيذ المبادرة الإقليمية المتعلقة بالموارد الطبيعية.
    Les participants au Processus de Kimberley se consacrent actuellement à la mise au point d'un système international simple et fonctionnel de délivrance de certificats pour les diamants bruts. UN ويعمل المشاركون في عملية كيمبرلي حاليا على وضع خطة بسيطة وعملية لإصدار شهادات للماس الخام.
    Les familles roms sont exemptées du paiement des frais administratifs pour la délivrance de certificats de vaccination. UN تُعفى أُسر الروما من سداد الرسوم الإدارية اللازمة لإصدار شهادات التطعيمات.
    ii) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour la délivrance de certificats médicaux UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات إثبات الأهلية الصحية
    ii) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour la délivrance de certificats médicaux UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للرد على طلبات إثبات الأهلية الصحية
    En mai 2000, DGLI a signé un contrat avec Smart Wood et le Rogue Institute for Ecology and Economy d'Oregon, États-Unis, concernant la délivrance de certificats de conformité des produits forestiers. UN وفي أيار/مايو 2000، وقعت شركة دارا غريت ليك اند ررؤستريز عقدا لإصدار شهادات منشأ ملكية الأحراج مع معهد سمارتوود وروغ للإيكولوجيا والاقتصاد في أوريغون، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Grâce à l'aide du HCR, des progrès sont accomplis en matière d'enregistrement des naissances et de délivrance de certificats de naissance aux enfants nés de parents déplacés vivant dans des abris temporaires. UN ويجري، بمساعدة من المفوضية، تحقيق تقدم بالنسبة لتسجيل المواليد وإصدار شهادات ميلاد للأطفال الذين يولدون من والدين مشردين في مناطق إيواء مؤقتة.
    7. Demande à nouveau au Gouvernement libérien de mettre en place un régime de certificat d'origine des diamants bruts libériens qui soit efficace, transparent et vérifiable sur le plan international, en ayant à l'esprit le projet de système international de délivrance de certificats proposé dans le cadre du Processus de Kimberley, et de présenter au Comité une description détaillée de ce régime; UN 7 - يكرر تأكيد طلبه إلى حكومة ليبريا أن تنشئ نظاما ناجعا لشهادات المنشأ يطبق على الماس الخام الليبري ويتميز بالشفافية والقابلية للتحقق منه دوليا، آخذة في اعتبارها الخطط المتعلقة بالنظام الدولي لإصدار الشهادات بموجب عملية كيمبرلي، وأن تقدم إلى اللجنة وصفا مفصلا لذلك النظام؛
    Le Comité consultatif note au paragraphe 20 du rapport que le Service des achats a collaboré avec le Groupe de travail interorganisations sur les achats en vue de mettre au point un programme commun de délivrance de certificats d'aptitude. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 20 من التقرير أن دائرة المشتريات ما فتئت تعمل ضمن الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات لإعداد برنامج داخلي مشترك للتأهيل في مجال المشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus