"démarcation de la frontière terrestre" - Traduction Français en Arabe

    • تعليم الحدود البرية
        
    • الجزء البري من الحدود
        
    • ترسيم الحدود البرية
        
    • لترسيم الحدود البرية
        
    • الحدود البرية وترسيمها
        
    Il est prévu que l'ensemble des activités de démarcation de la frontière terrestre soit terminé d'ici à 2012. UN ويُتوقع إنجاز جميع أنشطة تعليم الحدود البرية المتبقية بحلول عام 2012.
    Il est prévu que l'ensemble des activités de démarcation de la frontière terrestre soit terminé d'ici à 2012. UN ويُتوقع إنجاز سائر أنشطة تعليم الحدود البرية بحلول عام 2012.
    Il est prévu d'organiser des réunions avec les donateurs afin de négocier de nouveaux engagements de dépenses tant pour la poursuite de la démarcation de la frontière terrestre que pour les projets de renforcement de la confiance. UN ومن المقرر عقد اجتماعات مع الجهات المانحة بهدف التفاوض على التزامات جديدة تتعلق سواء بمواصلة أعمال تعليم الحدود البرية أو بتنفيذ مبادرات بناء الثقة.
    3. Exprime sa gratitude à la Commission pour les travaux qu'elle a consacrés à la démarcation de la frontière terrestre ainsi que du secteur de la frontière situé dans le Khor Abdullah ou au large des côtes, et se félicite de ses décisions relatives à cette démarcation; UN ٣ - يعرب عن تقديره للجنة لما قامت به من عمل على الجزء البري من الحدود وكذلك في خور عبد الله أو القطاع البحري من الحدود، ويرحب بقراراتها المتعلقة بتخطيط الحدود؛
    En 2008, la Commission mixte s'efforcera d'accélérer l'opération de démarcation de la frontière terrestre et de renforcer les mesures de confiance. UN وفي عام 2008، ستركز اللجنة المشتركة على التعجيل بأعمال ترسيم الحدود البرية وعلى تعزيز أنشطة بناء الثقة.
    Au cours de la même période, la Sous-Commission de la démarcation a effectué des visites sur le terrain afin d'affiner ses plans de démarcation de la frontière terrestre. UN وخلال نفس الفترة، قامت اللجنة المعنية بترسيم الحدود بزيارات ميدانية لتحسين خطتها لترسيم الحدود البرية.
    En 2000, ils ont signé le Mémorandum d'accord sur la délimitation et la démarcation de la frontière terrestre et créé une Commission mixte chargée de la délimitation et de la démarcation de l'ensemble de la frontière terrestre commune. UN وفي عام 2000، وقعت تايلند وكمبوديا مذكرة تفاهم بشأن مسح الحدود البرية وترسيمها وأنشأتا لجنة مشتركة للحدود تضطلع بالمسؤولية عن إجراء المسح والترسيم المذكورين على امتداد الحدود البرية المشتركة بأكملها.
    Des réunions avec les donateurs sont prévues pour négocier de nouveaux engagements tant pour la poursuite de la démarcation de la frontière terrestre que pour des initiatives de renforcement de la confiance. UN ومن المقرر عقد اجتماعات مع الجهات المانحة للتفاوض على الالتزامات الجديدة المتعلقة بمواصلة أعمال تعليم الحدود البرية وبتنفيذ مبادرات بناء الثقة على السواء.
    La Commission mixte a pour mandat d'appuyer la démarcation de la frontière terrestre et le tracé de la frontière maritime, de faciliter le retrait et le transfert de juridiction, de régler la situation des populations concernées et de recommander les mesures de confiance à prendre. UN وتشمل ولاية اللجنة المختلطة دعم تعليم الحدود البرية وترسيم الحدود البحرية، وتيسير سحب السلطة ونقلها، وتسوية أوضاع السكان المعنيين بذلك، وتقديم التوصيات بشأن تدابير بناء الثقة التي ينبغي اتخاذها.
    La Commission mixte a pour mandat d'appuyer la démarcation de la frontière terrestre et de la frontière maritime, de faciliter selon qu'il conviendra le retrait et le transfert de juridiction, de régler la situation des populations concernées et de recommander les mesures de confiance à prendre. UN وتشمل ولاية اللجنة المختلطة دعم تعليم الحدود البرية وترسيم الحدود البحرية، وتيسير سحب السلطة ونقلها حسب الاقتضاء، ومعالجة حالة السكان المتضررين، وتقديم التوصيات فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة.
    La Commission mixte a pour mandat d'appuyer le processus de démarcation de la frontière terrestre et de la frontière maritime, de faciliter le retrait et le transfert de juridiction, de régler la situation des populations concernées et de recommander les mesures de confiance à prendre. UN وتشمل ولاية اللجنة المختلطة دعم تعليم الحدود البرية والحدود البحرية، وتيسير سحب السلطة ونقلها، وتسوية أوضاع السكان المعنيين بذلك، وتقديم التوصيات بشأن تدابير بناء الثقة التي ينبغي اتخاذها.
    La Commission mixte Cameroun-Nigéria a, entre autres, pour mission de concourir à la démarcation de la frontière terrestre et à la délimitation de la frontière maritime entre les deux pays. UN 138 - تشمل ولاية لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة دعم عمليتي تعليم الحدود البرية وتعيين الحدود البحرية بين البلدين.
    b) Coordonner et certifier les contrats de démarcation, et terminer l'installation des bornes et toutes les activités de démarcation de la frontière terrestre pour 2012; UN (ب) تنسيق عقود تعليم الحدود والتصديق عليها، بما في ذلك إنجاز نصب الأعمدة، وجميع أنشطة تعليم الحدود البرية المتبقية بحلول عام 2012؛
    Des consultations régulières avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales, tels que la Banque mondiale et la Banque africaine de développement, ont permis de renforcer les aspects complémentaires et synergiques de l'action menée par les parties prenantes en vue d'appuyer les travaux de démarcation de la frontière terrestre et la mise en œuvre de mesures de confiance en faveur des populations concernées. UN وأدت عمليات التشاور المنتظم مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية كالبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي إلى تعزيز أوجه التكامل والتآزر بين أصحاب المصلحة في دعم تعليم الحدود البرية فضلا عن تدابير بناء الثقة بالنسبة للسكان المتضررين.
    a) Consolidation des progrès accomplis et obtention de nouvelles avancées en ce qui concerne la démarcation de la frontière terrestre et le règlement des questions en suspens relatives à la frontière maritime UN (أ) توطيد ومواصلة التقدم المحرز بشأن تعليم الحدود البرية وبشأن حل قضايا الحدود البحرية المتبقية
    Je note que des progrès ont été réalisés par la Commission mixte Cameroun-Nigéria pendant la période considérée et qu'il faut tenir compte de toutes les restrictions appropriées en matière de sécurité pendant les travaux de démarcation de la frontière terrestre entre les deux pays. UN 75 - وأنوه بالتقدم الذي أحرزته لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة خلال الفترة قيد الاستعراض، وضرورة مراعاة جميع القيود الأمنية المناسبة أثناء القيام بأعمال تعليم الحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    b) Coordonner et certifier les contrats de démarcation, et terminer l'installation des bornes en 2011 et toutes les activités de démarcation de la frontière terrestre pour 2012; UN (ب) تنسيق عقود تعليم الحدود والتصديق عليها، بما في ذلك إنجاز نصب الأعمدة بحلول عام 2011، وسائر أنشطة تعليم الحدود البرية بحلول عام 2012؛
    3. Exprime sa gratitude à la Commission pour les travaux qu'elle a consacrés à la démarcation de la frontière terrestre ainsi que du secteur de la frontière situé dans le Khor Abdullah ou au large des côtes, et se félicite de ses décisions relatives à cette démarcation; UN ٣ - يعرب عن تقديره للجنة لما قامت به من عمل على الجزء البري من الحدود وكذلك في خور عبد الله أو القطاع البحري من الحدود، ويرحب بقراراتها المتعلقة بتخطيط الحدود؛
    3. Exprime sa gratitude à la Commission pour les travaux qu'elle a consacrés à la démarcation de la frontière terrestre ainsi que du secteur de la frontière situé dans le Khor Abdullah ou au large des côtes, et se félicite de ses décisions relatives à cette démarcation; UN ٣ - يعرب عن تقديره للجنة لما قامت به من عمل على الجزء البري من الحدود وكذلك في خور عبد الله أو القطاع البحري من الحدود، ويرحب بقراراتها المتعلقة بتخطيط الحدود؛
    L'absence, à la Commission, de candidat doté des compétences techniques requises pour gérer les questions quotidiennes liées aux activités de terrain, a ralenti la démarcation de la frontière terrestre. UN فليس لدى اللجنة حاليا موظف يتمتع بالخبرة التقنية المطلوبة للتعامل مع مسائل العمل اليومية التي تتصل بالأنشطة الميدانية، الأمر الذي أعاق إحراز تقدم في عملية ترسيم الحدود البرية.
    Les parties ont décidé aussi de renforcer la coopération dans le domaine judiciaire et de commencer en avril 2002 le processus de démarcation de la frontière terrestre. UN كما اتفقت الأطراف على تعزيز التعاون في المسائل القضائية والبدء، في نيسان/أبريل 2002، في عملية ترسيم الحدود البرية.
    La Commission mixte a pour mandat d'appuyer la démarcation de la frontière terrestre et de la frontière maritime, de faciliter le retrait et le transfert de juridiction le long de la frontière, de régler la situation des populations concernées et de recommander les mesures de confiance à prendre. UN وتشمل ولاية اللجنة المختلطة تقديم الدعم لترسيم الحدود البرية وتعيين الحدود البحرية وتسهيل الانسحاب ونقل السلطة على طول الحدود ومعالجة أوضاع السكان المتضررين وتقديم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة.
    Ainsi, l'inscription du temple de Préah Vihéar sur la Liste du patrimoine mondial ne préjugera en rien les droits de la Thaïlande concernant son intégrité territoriale et sa souveraineté, ainsi que le levé et la démarcation de la frontière terrestre dans la région et la situation juridique de la Thaïlande. UN وبالتالي، لن يمس بأي حال من الأحوال تسجيل معبد بريه فيهير في قائمة التراث العالمي بحقوق تايلند من حيث سلامتها الإقليمية وسيادتها فضلا عن مسح الحدود البرية وترسيمها في المنطقة والموقف القانوني لتايلند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus