"démarginalisation par le droit" - Traduction Français en Arabe

    • التمكين القانوني
        
    • والتمكين القانوني
        
    • للتمكين القانوني
        
    Nous croyons que la démarginalisation par le droit y contribuera. UN ونعتقد أن التمكين القانوني سيساعد على تحقيق ذلك.
    :: Assurer la démarginalisation par le droit des personnes vivant dans la pauvreté; UN :: كفالة التمكين القانوني للأفراد الذين يعيشون في فقر.
    Aux fins de leur démarginalisation par le droit, modifier les lois existantes qui leur interdisent la possession de terres constitue une priorité majeure. UN ويتمثل أحد الشواغل الرئيسية إزاء التمكين القانوني في تغيير القوانين الحالية التي تمنع المرأة من تملك الأراضي.
    L'élément clef dans un tel processus de réforme est la démarginalisation par le droit. UN والعنصر الأساسي في عملية الإصلاح هو التمكين القانوني.
    La démocratie et la démarginalisation par le droit vont de pair et se développent mieux ensemble que l'une après l'autre. UN ذلك أن الديمقراطية والتمكين القانوني روحان متآلفتان، ويستحسن أن تسيرا جنبا إلى جنب بدلاً من أن تلي أحداهما الأخرى.
    Il y aura des gagnants et des perdants, d'autant plus que l'intérêt réciproque de la démarginalisation par le droit n'est pas souvent évident. UN وسيكون هناك رابحون وخاسرون، حيث كثيرا ما تبدو الفائدة المتبادلة للتمكين القانوني غير واضحة.
    Ces activités visent à faciliter la ratification et l'application des conventions qui contribuent à la démarginalisation par le droit. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تيسير التصديق على الاتفاقيات التي تؤثر على التمكين القانوني وتنفيذها الفعال.
    La démarginalisation par le droit représente une force centrale dans un tel processus de réforme. UN ويمثل التمكين القانوني قوة مركزية في عملية الإصلاح هذه.
    Renforcer la démocratie est essentiel pour la démarginalisation par le droit. UN ومن ثم فإن تعزيز الديمقراطية أمر لا غنى عنه لتحقيق التمكين القانوني.
    La démarginalisation par le droit prend ainsi forme et devient un captivant récit de progrès. UN وبهذا يصبح التمكين القانوني شاهدا على التقدم وتجسيدا قويا له.
    La démarginalisation par le droit peut être réalisée uniquement par le biais d'un changement systémique ciblé sur le déblocage du potentiel civique et économique des pauvres. UN ولن يتحقق التمكين القانوني إلا من خلال تغيير منهجي يهدف إلى تحرير الإمكانات المدنية والاقتصادية للفقراء.
    C'est dans leur convergence et à travers leur synergie que la démarginalisation par le droit peut être obtenue. UN ومع تحقيق التقارب والتلاحم بين تلك الركائز يصبح التمكين القانوني أمرا ممكنا.
    Dans ce domaine, les mesures de démarginalisation par le droit doivent : UN ويجب أن تعمل إجراءات التمكين القانوني في هذا المجال على تحقيق ما يلي:
    Dans ce domaine, les mesures de démarginalisation par le droit doivent : UN ولا بد لإجراءات التمكين القانوني في هذا المجال أن تحقق ما يلي:
    Dans ce domaine, les mesures de démarginalisation par le droit doivent : UN ولا بد لإجراءات التمكين القانوني في هذا المجال أن تحقق ما يلي:
    Pour réussir, la démarginalisation par le droit doit mener à un changement systémique, avec une réforme institutionnelle. UN لتحقيق النجاح، يجب أن يؤدي التمكين القانوني إلى عملية تغيير منهجية تشمل الإصلاح المؤسسي.
    Dans le cadre d'un programme complet, plutôt qu'une approche fragmentée, les quatre piliers de la démarginalisation par le droit se renforcent les uns les autres. UN وتدعم ركائز التمكين القانوني الأربع بعضها بعضا في إطار جدول أعمال شامل لا باتِّباع نهج تجزيئي.
    La démarginalisation par le droit doit également circuler de bas en haut. UN لذا يجب أن تنتقل عملية التمكين القانوني أيضا من القاعدة إلى القمة.
    :: D'apporter un soutien cohérent aux efforts de démarginalisation par le droit dans les différents pays ; UN :: توفير دعم متسق للجهود المبذولة من أجل التمكين القانوني في فرادى البلدان؛
    La démarginalisation par le droit est une des composantes d'un vaste programme d'autonomisation qui met l'accent sur la lutte contre la discrimination et favorise la participation des personnes vivant dans la pauvreté à tous les aspects de la vie d'une société. UN والتمكين القانوني هو جزء من برنامج تمكين واسع النطاق يركز على مكافحة التمييز وتعزيز مشاركة الفقراء في جميع جوانب حياة المجتمع.
    Recourir aux communautés religieuses ainsi qu'aux traditions spirituelles autochtones pour transformer les impératifs moraux de démarginalisation par le droit en programmes d'action concrets; UN :: الاستفادة من الطوائف الدينية والتقاليد الروحية الأصلية في تحويل الحتميات الأخلاقية للتمكين القانوني إلى خطط عمل ملموسة من أجل المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus