"démineurs" - Traduction Français en Arabe

    • إزالة الألغام
        
    • مزيلي الألغام
        
    • خبراء
        
    • أفراد إزالة اﻷلغام
        
    • مزيلو الألغام
        
    • مزيل ألغام
        
    • مزيلي ألغام
        
    • بفرقة
        
    • تفكيك القنابل
        
    • نزع الألغام
        
    • خُبراء
        
    • بفريق
        
    • المفرقعات
        
    • العاملين في إزالة اﻷلغام
        
    • به مزيلو ألغام
        
    La formation des démineurs soudanais a déjà atteint un stade avancé. UN وقد بلغ تدريب خبراء إزالة الألغام السودانيين مرحلة متقدمة.
    Les mines et les engins non explosés ne posent pas simplement un problème pour les villageois afghans et les démineurs qui les aident. UN فالألغام والمخلفات غير المنفجرة ليست مجرد مسألة تخص القرويين الأفغان وعمال إزالة الألغام الذين يعملون من أجل مساعدتهم.
    Le Mozambique a fait état de 8 mines de moins qu'en 2010, et a dit conserver des mines pour la formation de démineurs aux techniques de détection des mines et de déminage. UN وأبلغت موزامبيق عن عدد من الألغام المحتفظ بها يقل بثمانية ألغام عما أبلغت عنه في عام 2010 وأنها تحتفظ بألغام لتدريب مزيلي الألغام على أساليب الكشف والتطهير.
    L'emploi actuel de détecteurs de mines et d'équipements individuels de protection obsolètes met en danger la vie des démineurs. UN كما أن الأجهزة العتيقة المستخدمة لكشف الألغام ومعدات الوقاية الشخصية المستخدَمة حالياً تعرض حياة مزيلي الألغام للخطـر.
    À ce jour, 119 démineurs mozambicains ont été formés par le centre. UN وقد قام المركز بتدريب ١١٩ من أفراد إزالة اﻷلغام الموزامبيقيين حتى اﻵن.
    Le pays compte déjà un certain nombre de démineurs de sexe féminin et certaines équipes de déminage sont entièrement composées de femmes. UN وذكرت أن هناك عددا من النساء يعملن بالفعل في مجال إزالة الألغام في لاو وثمة أفرقة لإزالة الألغام تتكون كلها من النساء.
    Ces mines ont été désamorcées et sont utilisées pour former les démineurs. UN وقد نزعت صمامات هذه الألغام وتستخدم حالياً لتدريب أخصائيي إزالة الألغام.
    Ces mines avaient été désamorcées et étaient utilisées pour former les démineurs. UN وقد نزعت صمامات هذه الألغام وتستخدم حالياً لتدريب أخصائيي إزالة الألغام.
    Les démineurs russes ont d'ailleurs pris part à des opérations de déminage dans diverses régions du monde. UN وقد شارك بالمناسبة خبراء روس في إزالة الألغام في عمليات لإزالة الألغام في مناطق شتى من العالم.
    L'emploi actuel de détecteurs de mines et d'équipements individuels de protection de types anciens met en danger la vie des démineurs. UN كما أن الأجهزة العتيقة المستخدمة لكشف الألغام ومعدات الوقاية الشخصية المستخدَمة حالياً تعرض حياة مزيلي الألغام للخطـر.
    Un différend concernant le non-paiement d'indemnités aux démineurs de l'armée de la Republika Srpska est toutefois apparu. UN غير أن نـزاعا نشأ مع جيش جمهورية صربسكا حول عدم دفع علاوات مزيلي الألغام.
    Toutefois, des démineurs opérant au Kosovo ont souligné qu'il était indispensable d'adopter une procédure d'agrément permettant de garantir la qualité des chiens avant et pendant les opérations de déminage. UN بيد أن مزيلي الألغام في كوسوفو قد أشاروا إلى أنه لا غنى عن إقرار إجراءات للاعتماد من أجل ضمان نوعيـة الكـلاب المقدَّمـة وذلك قبـل عمليـات إزالة الألغام وأثناءها.
    Des instructeurs spécialisés de huit pays d'Amérique latine ont commencé à former cinq sections de démineurs de l'armée nicaraguayenne. UN وبدأ مدربون خبراء أوفدتهم ثمان من حكومات أمريكا اللاتينية في تدريب خمس فصائل من نازعي اﻷلغام في جيش نيكاراغوا.
    Les démineurs mozambicains ainsi formés travailleront sous la direction de superviseurs étrangers. UN وسوف يعمل أفراد إزالة اﻷلغام الموزامبيقيين المدربين تحت قيادة مشرفين أجانب يعملون بعقود.
    Les démineurs militaires utilisent des techniques standard de déminage et procèdent ensuite à un contrôle interne d'assurance de la qualité. UN ويستخدم مزيلو الألغام العسكريون تقنيات موحدة لإزالة الألغام، تليها عملية داخلية للتأكد من النوعية.
    En 2005, 29 mines conservées ont été détruites dans le cadre d'activités de renforcement des capacités organisées à l'intention de 43 démineurs. UN وفي عام 2005، دُمر ما مجموعه 29 لغماً محتفظاً بها في إطار أنشطة بناء القدرات لصالح 43 مزيل ألغام.
    On pense que des démineurs formés localement seront nécessaires pour répondre aux besoins à moyen terme et à long terme et, à cette fin, une capacité nationale devra être mise en place au Kosovo. UN والمفترض أن يقتضي اﻷمر إتاحة مزيلي ألغام مدربين محليا لتلبية الاحتياجات في اﻷمدين المتوسط والطويل، وبالتالي فإن اﻷمر، على هذا النحو، يتطلب إيجاد قدرة وطنية في كوسوفو.
    Que quelqu'un appelle les démineurs, parce que Funny Girl va sans aucun doute être un fiasco. Open Subtitles ليتصل أحدكم بفرقة المتفجرات لأن الفتاة المضحكة بلا شك ستكون فاشل
    Une grosse caisse qui a excité les chiens. Les démineurs sont en chemin. Open Subtitles صندوق كبير شم فيه الكلاب خطورة، فريق تفكيك القنابل في الطريق.
    Cependant, ces actions ayant été interrompues par la saison des pluies, on s'est plutôt attaché à engager et à former des démineurs. UN بيد أن هذه الجهود توقفت خلال موسم الأمطار مما أدى إلى تحويل التركيز عوض ذلك إلى توظيف وتدريب أخصائيي نزع الألغام.
    Les démineurs, prévenez-moi dès que vous voyez quelque chose. Open Subtitles إلى خُبراء المُفرقعات ، فلتُبلغوني بمُجرد رؤيتكم لأى شيء
    Une fois accrédités, ces démineurs seront intégrés à une équipe qui opérera à l'appui du Mécanisme dans des zones désignées. UN وبعد اعتمادهم بنجاح، سيُلحقون بفريق سيعمل في مناطق محددة لدعم الآلية المشتركة.
    Mes hommes vont envoyer des démineurs pour qu'on soit sûrs qu'il n'y aura pas d'autres surprises. Open Subtitles سيجلب رجالي خبراء المفرقعات الآن لنتأكّد أنّه ما من مفاجآت أخرى
    Au moins 20 démineurs ont été tués ou blessés au cours de la période de présence de l'APRONUC. UN وأثناء فترة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا قتل أو أصيب ٠٢ على اﻷقل من العاملين في إزالة اﻷلغام.
    En Guinée-Bissau, le déminage repose essentiellement sur les méthodes manuelles utilisant des démineurs équipés de détecteurs de métaux et d'outils d'excavation. UN ويقوم التطهير من الألغام في غينيا بيساو على أساليب يدوية، ويضطلع به مزيلو ألغام مجهزون بكواشف معادن وأدوات استخراج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus