"démobilisation de" - Traduction Français en Arabe

    • تسريح
        
    • التسريح
        
    • للتسريح في
        
    • وتسريحها
        
    • الجماعات على نحو
        
    Le processus de démobilisation de ces milices s'est déroulé de 2003 à 2006, et a permis de démobiliser près de 32 000 personnes. UN وجرت عملية تسريح هذه القوات في الفترة بين عامي 2003 و 2006، مما أدى إلى تسريح قرابة 000 32 شخص.
    En conséquence, la démobilisation de 15 bataillons, qui devait se dérouler pendant toute l'année 1993, n'a pris que le mois de janvier. UN ونتيجة لذلك، جرى تسريح ١٥ كتيبة، الذي كان ينبغي أن ينفذ على مدى عام ١٩٩٣ بأكمله، في شهر كانون الثاني/يناير وحده.
    Des initiatives similaires ont été ultérieurement lancées à Kauda et Aweil, et ont abouti à la démobilisation de 2 283 ex-combattants supplémentaires, dont 571 femmes. UN وتلا ذلك إطلاق عمليتين في كاودا وأويل أسفرتا عن تسريح 283 2 محاربا سابقا إضافيين من بينهم 571 امرأة.
    Soulignant la nécessité de mobiliser des moyens importants pour soutenir les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تعبئة موارد كبيرة لتعزيز برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج،
    Le 25 avril, à Buramata et Randa, on a ainsi réussi à séparer au total 238 enfants des adultes et à les transporter au centre de démobilisation de Gitega. UN ونتيجة لذلك، جرى في 25 نيسان/أبريل فصل 238 طفلا في المجموع عن المحاربين البالغين في موقعي بوراماتا وراندا ونقلوا إلى مركز للتسريح في جيتيغا.
    Élaboration de plans en vue du retrait des forces étrangères et du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion, du rapatriement ou de la réinstallation des groupes armés UN وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها
    Depuis le début de l'année, la Mission a ainsi facilité la démobilisation de 2 284 enfants. UN ومنذ بداية العام يسرت البعثة تسريح 284 2 طفلا من القوات المسلحة.
    Des projets de démobilisation, de désarmement et de réinsertion des enfants soldats au Burundi et en République démocratique du Congo élaborés avec l'UNICEF vont être lancés sous peu. Chapitre III UN وقد وُضعت مشاريع محددة من أجل تسريح الأطفال الجنود في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع أسلحتهم وإعادة إدماجهم بالتعاون مع اليونيسيف ويوشك هذا البرنامج على الانطلاق.
    Parmi les autres tâches qui lui étaient assignées figurait le contrôle du processus de démobilisation de ceux des militaires et des gendarmes qui n'étaient pas destinés à intégrer les nouvelles forces armées. UN وكان من ضمن المهام اﻷخرى للقوة اﻹشراف على تسريح الجنود ورجال الدرك الذين لن يشكلوا جزءا من القوات المسلحة الجديدة.
    Le programme de démobilisation de ces 165 enfants, dont deux filles, a suscité un énorme intérêt. UN وقد نال برنامج تسريح هؤلاء الأطفال البالغ عددهم 165 طفلا، منهم بنتان، قدرا كبيرا من الاهتمام.
    La démobilisation de groupes paramilitaires s'est poursuivie avec quelques interruptions. UN واستمرت عمليات تسريح الجماعات شبه العسكرية بشكل متقطع أحياناً.
    Quatrièmement, le programme de démobilisation, de désarmement et de réintégration doit être mis en œuvre dans toute la Somalie. UN رابعاً، يجب الاضطلاع ببرامج تسريح ونزع سلاح وإعادة إدماج في جميع أنحاء الصومال.
    Ces fonds devraient couvrir le coût de la démobilisation de 3 000 combattants. UN ومن المتوقع أن تغطي هذه اﻷموال تسريح ٠٠٠ ٣ مقاتل.
    Il compte, en particulier, que le Gouvernement salvadorien accélérera la démobilisation de la police nationale, comme prévu dans les accords de paix et comme annoncé par le Président d'El Salvador. UN وعلى وجه الخصوص يتوقع المجلس أن تقوم حكومة السلفادور بتعجيل عملية تسريح الشرطة الوطنية، على النحو المتوخى في اتفاقات السلم والمعلن من جانب رئيس السلفادور.
    Un projet financé par la Banque mondiale ayant permis la démobilisation de 60 000 soldats s'est achevé en 2005. UN وقد أدَّى مشروع للتسريح موّله البنك الدولي وانتهى في عام 2005 إلى تسريح 000 60 جندي.
    Toutefois, au moment de l'établissement du présent rapport, ni la démobilisation de ces personnes, ni leur formation n'avaient pu être confirmées. UN غير أنه في وقت كتابة تقرير الفريق، لم يتأكد بعد تسريح هؤلاء الأشخاص أو تدريبهم.
    Dans neuf États du Soudan, l'UNICEF a contribué en 2008 et 2009 à la démobilisation de 634 garçons et filles. UN 22 - وفي تسع من ولايات السودان، دعمت اليونيسيف، تسريح 634 فتى وفتاة خلال عامي 2008 و 2009.
    Elle s'est par ailleurs félicitée que 26 enfants, qui étaient détenus au centre de démobilisation de Gitega, aient été réunis avec leur famille avant sa venue. UN ورحبت أيضا بإعادة توحيد 26 طفلا مع أسرهم في مركز تسريح جيتيغا قبل زيارتها.
    Ces enfants ont été transférés au centre de démobilisation de Gitega, qui leur était exclusivement réservé. UN ونُقل أولئك الأطفال إلى مركز التسريح في جيتيغا، وهو مركز مخصص للأطفال فقط.
    Dans le cadre des programmes de démobilisation, de réinsertion et de réadaptation, le Gouvernement travaille en étroite collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et plusieurs organisations non gouvernementales (ONG). UN ولأغراض التسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، تعمل حكومة ميانمار بتعاون وثيق مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    En septembre, d'autres < < dissidents > > se sont réunis à Kabezi, dans la province de Bujumbura Rural, et sur l'ancien site de démobilisation de Randa, dans celle de Bubanza. UN وفي أيلول/سبتمبر، اجتمع المزيد من المنشقين المزعومين في كابيزي بمقاطعة بوجومبورا الريفية والموقع السابق للتسريح في راندا بمقاطعة بوبانزا.
    La mise en oeuvre du programme de désarmement, de démobilisation, de réinsertion, de rapatriement ou de réinstallation des groupes armés augmentera aussi considérablement le volume de travail des sections civiles. UN كما أن التنفيذ المقبل لبرنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها ستضيف عبئا إلى أعمال القطاعات المدنية.
    Il reconnaît les efforts de l'État partie, qui a mis en place en décembre 2007 la Commission intersectorielle pour la prévention du recrutement des enfants et des adolescents par des groupes organisés illégaux et relève que, d'après des renseignements donnés par l'État partie, la démobilisation de 3 800 enfants, filles et garçons, a été obtenue. UN وتقر اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من خلال قيامها، في كانون الأول/ديسمبر 2007، بإنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات لمنع التجنيد غير المشروع للأطفال والمراهقين على يد الجماعات المسلحة غير المشروعة؛ وتلاحظ اللجنة أنه وفقا لما ذكرته الدولة الطرف، فقد أمكن فك قبضة هذه الجماعات على نحو 800 3 طفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus