"démobiliser les enfants" - Traduction Français en Arabe

    • تسريح الأطفال
        
    • لتسريح الأطفال
        
    • بتسريح الأطفال
        
    Les mesures prises pour démobiliser les enfants soldats et pour les préparer à prendre une part active et responsable à la société; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    Les mesures prises pour démobiliser les enfants soldats et pour les préparer à prendre une part active et responsable à la société; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    L'accent a été mis en particulier sur la nécessité de démobiliser les enfants soldats dans les six mois suivant la signature de l'Accord de paix global. UN وثمة تأكيد خاص على مسألة تسريح الأطفال الجنود في غضون ستة شهور ابتداء من توقيع اتفاق السلام الشامل.
    Les mesures prises pour démobiliser les enfants soldats et pour les préparer à prendre une part active et responsable à la société; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    Néanmoins, son bureau a surtout mis l'accent sur la nécessité immédiate de démobiliser les enfants soldats et de punir les responsables à cause de la gravité de la situation. UN بيد أن مكتبها قد ركَّز على الحاجة الفورية لتسريح الأطفال الجنود ومعاقبة الجناة بسبب خطورة الحالة.
    Les mesures prises pour démobiliser les enfants soldats et pour les préparer à prendre une part active et responsable à la société; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    En collaboration avec l'UNICEF et les organisations de la société civile, le Yémen s'apprête à lancer un Observatoire national des droits de l'enfant et à mettre en œuvre un plan d'action pour démobiliser les enfants engagés dans les forces armées et les réintégrer au sein de la société. UN ويستعد اليمن، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني لإطلاق المرصد الوطني لحقوق الطفل ولتنفيذ خطة عمل من أجل تسريح الأطفال المتواجدين في القوات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Il faut en toute circonstance s'efforcer de démobiliser les enfants soldats et mettre en place des programmes expressément consacrés aux enfants à l'intention des enfants démobilisés. UN 140 - ينبغي السعي دائما إلى تسريح الأطفال وتنظيم برامج منفصلة خاصة بتسريحهم.
    L'UNICEF est une force crédible collaborant avec les gouvernements et des acteurs non étatiques, y compris des groupes de rebelles, en vue de démobiliser les enfants et de les réinsérer dans la société. UN واليونيسيف قوة ذات مصداقية تعمل مع الحكومات والأطراف من غير الدول بما في ذلك الجهات المتمردة، بغية تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Pour ce qui est de l'ALS (Wahid), cette faction n'a pas signé l'Accord de paix pour le Darfour, mais l'UNICEF a tout de même pris contact avec elle pour l'encourager à démobiliser les enfants qui sont dans ses effectifs et elle s'est montrée tout aussi disposée à collaborer. UN ولم يوقع فصيل عبد الواحد من جيش تحرير السودان على اتفاق دارفور للسلام، غير أن اليونيسيف أجرت أيضا اتصالات معه من أجل مناقشة مسألة تسريح الأطفال من قواته، وأبدى أيضا رغبة في التعاون.
    Dans la Déclaration de N'Djamena de 2010, le Cameroun, le Nigéria, le Niger, la République centrafricaine, le Soudan et le Tchad ont pris l'engagement de cesser d'utiliser des enfants dans les conflits armés et de s'efforcer, à travers les institutions et par des actions concrètes, de démobiliser les enfants et de les réintégrer. UN وفي إعلان نجامينا لعام 2010 تعهدت كل من تشاد، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والسودان، والكاميرون، ونيجيريا، والنيجر، بوقف استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة والعمل من خلال المؤسسات وعن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة على تسريح الأطفال وإعادة دمجهم.
    27. La France a demandé aux autorités de l'État de redoubler d'efforts pour démobiliser les enfants enrôlés dans les forces armées tchadiennes et de prendre des mesures pour empêcher d'autres recrutements, notamment par les groupes rebelles. UN 27- ودعت فرنسا سلطات الدولة إلى زيادة الجهود الرامية إلى تسريح الأطفال المجندين في القوات المسلحة التشادية واتخاذ تدابير لمنع تجنيد الأطفال، بما في ذلك منع تجنيدهم على يد الجماعات المتمردة.
    J'insiste sur le fait qu'il est nécessaire que toutes les parties travaillent de concert avec les autorités responsables du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés pour mettre sur pied des plans d'action afin de démobiliser les enfants et de leur permettre de réintégrer leur collectivité en toute sécurité. UN وأشدد على ضرورة قيام جميع الأطراف بالعمل مع السلطات المكلفة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومع فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح لوضع خطط عمل من أجل تسريح الأطفال وتأمين عودتهم سالمين إلى مجتمعاتهم.
    Une préoccupation particulière lors de la mise en œuvre de l'accord de cessez-le-feu et de la démobilisation éventuelle des combattants des FNL est la nécessité de démobiliser les enfants en priorité et de leur permettre de bénéficier d'une réintégration immédiate dans leurs familles et communautés, et celle de libérer les enfants actuellement détenus par le Gouvernement pour association avec les FNL. UN ومن الشواغل الهامة لدى تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وتسريح محاربي قوات التحرير الوطنيةفي آخر المطاف ضرورة تسريح الأطفال على سبيل الأولوية وتمكينهم من الاستفادة من إعادة إدماج فورية في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، وضرورة إطلاق سراح الأطفال الذين تحتجزهم الحكومة حاليا لارتباطهم بقوات التحرير الوطنية.
    Au Burundi, on a constaté qu'il était possible de démobiliser les enfants et de les réinsérer directement dans les communautés à condition de leur donner le temps et les moyens nécessaires pour s'y intégrer pleinement, ce qui évite les conséquences éventuelles de soins prolongés avant leur réinsertion. UN وفي بوروندي أثبتت عمليات تسريح الأطفال وإدماجهم مباشرة في المجتمعات أنها قابلة للتنفيذ لو أتيح لها الوقت والموارد الكافية لأن تعمل بصورة وافية مع المجتمعات المحلية وأن تتجنب الآثار التي يمكن أن تترتب على تقديم الرعاية المؤقتة لفترات طويلة.
    En Guinée-Bissau, depuis la fin du conflit armé, il y a deux ans, l'UNICEF et le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau continuent de collaborer avec le Gouvernement en vue de démobiliser les enfants enrôlés dans les forces armées. UN 52 - وفي غينيا - بيساو لا تزال اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام يتعاونان مع الحكومة على تسريح الأطفال من القوات المسلحة، وذلك منذ وقف الصراع المسلح قبل عامين.
    5. Exhorte toutes les parties concernées de la région à cesser de recruter, d'entraîner et d'utiliser des enfants soldats, se félicite des premières mesures prises par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour démobiliser les enfants soldats et les réinsérer dans la vie sociale, et exhorte le Gouvernement et toutes les parties à poursuivre leurs efforts à cet égard ; UN 5 - تحث جميع الأطراف المعنية في المنطقة على وقف تجنيد الأطفال الجنود وتدريبهم واستخدامهم، وترحِّب بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم، وتحث الحكومة وجميع الأطراف على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    Cependant, au cours des négociations de cessez-le-feu qui ont eu lieu en juin 2006, l'ONUB a présenté aux FNL un document les priant de s'employer en priorité à démobiliser les enfants. UN ومع ذلك، قدمت عملية الأمم المتحدة في بوروندي وثيقة إلى قوات التحرير الوطنية أثناء مفاوضات وقف إطلاق النار، في حزيران/يونيه 2006، تطلب فيها إلى قوات التحرير الوطنية أن تجعل الأولوية لتسريح الأطفال.
    Il est crucial de prendre toutes les mesures nécessaires pour démobiliser les enfants qui sont encore dans les rangs de groupes armés non intégrés ou dans les Forces armées de la République démocratique du Congo. UN 42 - ومن الأهمية بمكان اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتسريح الأطفال الذين لا يزالون في صفوف الجماعات المسلحة غير المندمجة وفي القوات المسلحة الكونغولية.
    Au mois de mars puis de nouveau au mois de juin 2007, l'APRD a demandé l'aide de l'équipe de pays des Nations Unies afin de démobiliser les enfants soldats. UN وفي آذار/مارس ثم مجددا في حزيران/يونيه 2007، طلب الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية من الفريق القطري للأمم المتحدة المساعدة لتسريح الأطفال المقاتلين من صفوفه.
    Le Secrétaire général a rappelé que le Gouvernement sierraléonais s'était engagé, en 1999, auprès du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, M. O. Otunnu, à démobiliser les enfants de moins de 18 ans et à ne plus en recruter dans les forces armées sierraléonaises. UN وذكَّر الأمين العام بأن حكومة سيراليون وعدت في عام 1998 السيد أ. أوتونو الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بتسريح الأطفال دون سن 18 عاماً من العمر من القوات المسلحة السيراليونية وعدم اللجوء إلى هذه الممارسة من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus