En outre, cette zone est toujours tenue par le Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL). | UN | إلى جانب هذا، لا تزال المنطقة خاضعة لسيطرة حركة مناصرة الديمقراطية في ليبريا. |
Pour le Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO) | UN | عن حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا |
Conformément à l'Accord de Cotonou, le Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO) a été chargé de désigner le président de l'assemblée. | UN | ووفقا لاتفاق كوتونو، أنيطت بحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا مسؤولية تسمية رئيس الجمعية. |
Ses sympathisants ont indiqué au Groupe d'experts qu'il s'agissait d'une force de résistance qui avait pour vocation de consolider la démocratie au Libéria par une campagne politique et militaire. | UN | وأبلغ مناصروها الفريق بأنها قوة للمقاومة مكرسة لبناء الديمقراطية في ليبريا من خلال حملة سياسية وعسكرية. |
27. Il y a également eu des allégations selon lesquelles les LURD et le Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL), se sentant menacés, sortiraient des armes lourdes du pays. | UN | 27- وهناك أيضاً ادعاءات بأن جبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبيريا تنقلان الأسلحة الثقيلة خارج البلد، لشعورهما بالتهديد. |
Plusieurs coups de feu ont aussi été tirés à Buchanan au cours de ce qui aurait été un conflit entre des membres du Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL). | UN | وأطلقت أيضا عدة طلقات نارية خلال نزاع أُبلغ عن وقوعه بين عدة أعضاء من حركة الديمقراطية في ليبريا في بوكانن. |
Ce groupe armé est entré au Libéria par la Côte d'Ivoire et se fait maintenant appeler le Movement for Democracy in Liberia (Mouvement pour la démocratie au Libéria) (MODEL). | UN | وقد دخلت هذه الجماعة المسلحة ليبريا قادمة من كوت ديفوار وتُدعى الآن الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Pour le Mouvement pour la démocratie au Libéria | UN | من أجل المصالحة والديمقراطية الديمقراطية في ليبريا |
L'état de paix et de stabilité relatives s'est élargi en Afrique de façon spectaculaire avec le retour de la démocratie au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وقد شهدت أفريقيا توسعا هائلا في السلام والاستقرار النسبيين بعودة الديمقراطية في ليبريا وسيراليون. |
En revanche, ceux qui sont réservés au Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO) n'ont pu être attribués à cause du conflit que connaît ce parti. | UN | بيد أن النزاع القائم في داخل حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا حال دون اسناد مناصب نواب الوزراء المخصصة لها. |
Les autorités sierra léonaises ont identifié les chefs des assaillants : il s’agirait de deux ex-combattants du Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL), alias « Ol’man Okocha » et « Ol’man Musa ». | UN | وحددت سلطات سيراليون هوية قائدَيْ المهاجمين على أنهما مقاتلان سابقان في حركة من أجل الديمقراطية في ليبريا يعرفان باسم ”أولمان أوكوشا“ و ”أولمان موسى“. |
Les deux principaux groupes rebelles, le parti des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie et le Mouvement pour la démocratie au Libéria ont tous les deux été dissous. | UN | وحُلت الجماعتان المتمردتان الرئيسيتان، وهما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Selon les autorités, cette attaque aurait été lancée par des combattants libériens appartenant à un ancien groupe rebelle, le Mouvement de libération uni pour la démocratie au Libéria (ULIMO), qui s'étaient fait passer pour des soldats des unités frontalières du Gouvernement ivoirien. | UN | وزعمت السلطات أن الهجوم شنّه مقاتلون ليبريون تابعون لحركة تمرد سابقة هي حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا يتنكرون في زي قوات الحدود التابعة لحكومة كوت ديفوار. |
Le Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL) semble bien armé mais le Groupe d'experts n'a pas pu obtenir de renseignements dignes de foi concernant le type d'armes utilisées et leur origine. | UN | 113 - تبدو هذه الفئة التي يُطلق عليها اسم حركة الديمقراطية في ليبريا حسنة التسليح. ولكن تعذّر على فريق الخبراء الحصول على معلومات يمكن الوثوق بها عن أنواع الأسلحة المستخدمة ومصادرها. |
Accord de cessez-le-feu et d'arrêt des hostilités entre le Gouvernement de la République du Libéria et les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie et le Mouvement pour la démocratie au Libéria | UN | اتفاق بشأن وقف إطلاق النار ووقف أعمال القتال فيما بين حكومة جمهورية ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا |
Parallèlement, les groupes rebelles accentuaient considérablement leurs pressions sur le régime Taylor : les Libériens pour la réconciliation et la démocratie (LURD) ont attaqué le Libéria par le nord et le Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL) par l'est. | UN | وفي نفس الوقت، زادت الجماعات المتمردة من ضغطها على نظام حكم تيلور: فقد هاجمت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية ليبريا من الشمال وحركة الديمقراطية في ليبريا من الشرق. |
Cette interdiction s'applique aux membres du LURD (Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie) et du MODEL (Mouvement pour la démocratie au Libéria) et à tous les groupes armés et milices, qu'ils aient ou non cessé leurs activités. | UN | ويسري الحظر على عناصر جبهة الليبيريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية وحركة إحياء الديمقراطية في ليبريا وجميع الميليشيات والجماعات المسلحة السابقة والحالية. |
Dans le même temps, des activités criminelles menées par des éléments du Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL) ont été signalées à Buchanan. | UN | 11 - وفي الوقت نفسه، وردت تقارير عن وقوع أنشطة إجرامية في بوخنان ارتكبتها عناصر تابعة لحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Le conflit armé au Libéria, qui a débuté le 24 décembre 1989, s'est intensifié à partir de janvier 2003, se propageant à des zones qui étaient restées jusquelà à l'écart des combats à mesure que le Groupe rebelle libérien uni pour la réconciliation et la démocratie (LURD) et le Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL) marchaient sur Monrovia. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، اشتد النـزاع المسلح في ليبيريا الذي اندلع في 24 كانون الأول/ديسمبر 1989، وامتد إلى مناطق لم تتأثر بالقتال حتى ذلك الوقت، مع تقدم المتمردين من جماعتي " جبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية " ، و " حركة الديمقراطية في ليبيريا " نحو العاصمة مونروفيا. |
Accord de paix entre le Gouvernement du Libéria, les Libériens unis pour la réconciliation, la démocratie et le Mouvement pour la démocratie au Libéria, et les partis politiques (18 août 2003) | UN | اتفاق فيما بين حكومة ليبيريا وجبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقرطية وحركة الديمقراطية في ليبيريا والأحزاب السياسية (18 آب/أغسطس 2003) |
Il y a maintenant deux factions du Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO) et deux factions du Front national patriotique du Libéria (NPFL). | UN | وهناك اﻵن فصيلان تابعان للحركـــة الليبرية المتحدة من أجل ليبريا ديمقراطية وفصيلان تابعـــان للجبهــة الوطنية القومية لليبريا. |