"démocratie et la justice" - Traduction Français en Arabe

    • الديمقراطية والعدالة
        
    • الديمقراطية والعدل
        
    C. Red Sea Corporation et autres sociétés appartenant au Front populaire pour la démocratie et la justice UN جيم – شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة
    L'action pour la démocratie et la justice en matière de rentes UN حزب العمل من أجل الديمقراطية والعدالة في مجال الإيراد
    Accord de paix entre le Gouvernement de la République du Tchad et le Mouvement pour la démocratie et la justice au Tchad (MDJT) UN اتفاق السلام بين حكومة جمهورية تشاد وحركة الديمقراطية والعدالة في تشاد
    La participation du Mouvement pour la démocratie et la justice au Tchad (MDJT) à la gestion des affaires de l'État dans un esprit de concertation et conformément aux dispositions de la Constitution. UN مشاركة حركة الديمقراطية والعدالة في تشاد في إدارة شؤون الدولة على أساس الحوار ووفقا لأحكام الدستور؛ المادة 4
    Il reste que chaque État Membre doit contribuer aux dépenses de l'Organisation en fonction de sa capacité, critère équitable et objectif pour une organisation qui défend la démocratie et la justice. UN وما يتبقى هو أنه على كل دولة من الدول الأعضاء المساهمة في نفقات المنظمة وفقا لقدراتها ووفقا لمعايير منصفة وموضوعية في سبيل منظمة تدافع عن الديمقراطية والعدل.
    Mes années de prison m'ont rendu plus fort et elles ont affermi ma volonté de lutter pour la démocratie et la justice. UN والسنوات التي قضيتها في السجن حولتني إلى شخص أقوى وشددت من عزيمتي على النضال في سبيل الديمقراطية والعدالة.
    Ce faisant, elle mettra en oeuvre les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, à savoir, maintenir la paix et la sécurité internationales et renforcer la communauté internationale en se fondant sur la démocratie et la justice. UN وإذا اضطلعت اﻷمم المتحدة بذلك، تكون قد نفذت أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، التي تستهدف الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز نظام المجتمع الدولي على أساس من الديمقراطية والعدالة.
    C'est dans une telle atmosphère de paix et de tranquillité que l'Afghanistan pourrait effectivement jouer un rôle concret dans la consolidation de la paix et de la stabilité régionales en tant qu'élément positif qui défend la démocratie et la justice sociale. UN وفي هذا الجو الذي يسوده السلم والسكينة، تستطيع أفغانستان أن تلعب دورها اﻹيجابي والفعال في دعم السلم والاستقرار اﻹقليميين، بوصفها عاملا إيجابيا في الدفاع عن الديمقراطية والعدالة الاجتماعية.
    On s’inquiète de plus en plus de l’apathie des jeunes générations et de leur manque d’intérêt pour les modes de participation traditionnels mais les jeunes sont souvent aux avant-postes des mouvements de lutte pour la démocratie et la justice sociale. UN ويعوزه اﻹيمان بهياكل المشاركة التقليدية. وفي الوقت ذاته يتوفر الوقت لجيل الشباب وهو أيضا في طليعة الحركات التي تعمل من أجل الديمقراطية والعدالة الاجتماعية.
    Les Nations Unies constituent une instance particulièrement utile pour encourager le respect des droits de l'homme et de la culture des communautés autochtones, pour répandre la démocratie et la justice, pour refouler toute forme de racisme, de xénophobie ou d'exclusion. UN إن اﻷمم المتحدة محفل مفيد بشكل خاص لتعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان ولثقافة مجتمعات السكان اﻷصليين ولنشر الديمقراطية والعدالة ولكبح كل أشكال العنصرية وكراهية اﻷجانب والاقصاء.
    Le moment est venu de revoir la composition du Conseil de sécurité, qui agit pour la démocratie et la justice et qui devrait donc rendre ses procédures plus démocratiques, équitables et justes. UN وقد آن الأوان لإعادة النظر في تشكيل مجلس الأمن، الذي يسعى إلى تحقيق الديمقراطية والعدالة، ويتعين عليه من ثم أن يضفي على عملياته المزيد من الديمقراطية والعدالة والإنصاف.
    Elle ajoute que la lettre aux membres du Front populaire pour la démocratie et la justice était une réaction aux efforts mis en œuvre pour convoquer une réunion du Conseil central et national et que sa teneur, rendue publique, est connue. UN وأضاف أيضاً أن الرسالة الموجهة إلى أعضاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة كانت ردّ فعل للجهود الرامية إلى عقد اجتماع للمجلس المركزي والوطني وأن محتواها مُعلن ومعروف جيداً.
    10. Il ressort de ce qui précède que les 11 personnes mentionnées dans la communication sont des personnalités politiques de haut rang et des cadres dirigeants du parti au pouvoir, le Front populaire pour la démocratie et la justice. UN 10- ويبدو مما ذُكر أعلاه أن الأفراد البالغ عددهم 11 المشار إليهم في البلاغ هم شخصيات سياسية رفيعة المستوى ومن كبار مسؤولي الحزب الحاكم، وهو الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة.
    C'est en fait en favorisant le respect des droits de l'homme, la démocratie et la justice sociale que nous contribuerons à la prévention du terrorisme. UN وفي الواقع، فإننا لا يمكن أن نساعد على منع الإرهاب إلا عن طريق تعزيز حماية حقوق الإنسان إلى جانب الديمقراطية والعدالة الاجتماعية.
    Comme le Secrétaire général de l'Organisation l'a déclaré l'an dernier devant l'Assemblée générale, nous découvrirons à la longue que les droits de l'homme, de pair avec la démocratie et la justice sociale, offrent un des instruments les plus efficaces pour prévenir et combattre le terrorisme. UN وكما أعلن الأمين العام للأمم المتحدة أمام الجمعية العامة في الماضي، فإننا سوف نجد في الأجل الطويل أن حقوق الإنسان، إلى جانب الديمقراطية والعدالة الاجتماعية، هما أفضل أداة لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Pour le Mouvement pour la démocratie et la justice au Tchad UN عن حركة الديمقراطية والعدالة في تشاد
    Ces groupes se composent d'une faction du FUC, de ce qui reste du Mouvement pour la démocratie et la justice au Tchad (MDJT), et d'un certain nombre d'autres groupes. UN وتضم هذه المجموعات فصيلاً من الجبهة المتحدة من أجل التغيير وبقايا من حركة الديمقراطية والعدالة في تشاد وكذلك عددا من مجموعات أخرى.
    Red Sea Corporation et autres sociétés appartenant au Front populaire pour la démocratie et la justice UN جيم - شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة 139
    En particulier, le Groupe a contacté nombre d'anciens fonctionnaires érythréens, qu'il s'agisse de diplomates, de militaires ou de spécialistes des renseignements ayant eu des contacts avec le Front populaire pour la démocratie et la justice et les autorités militaires. UN واتصل الفريق بصورة خاصة بعدد كبير من المسؤولين الإريتريين السابقين في الجيش والاستخبارات والسلك الدبلوماسي ممن كانت لديهم معرفة سابقة بالجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وبالمؤسسة العسكرية.
    Structure de l'État, processus de prise de décisions et liens avec le Front populaire pour la démocratie et la justice UN ألف - هيكل الدولة وعمليات اتخاذ القرار والروابط مع الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus