"démocratie et la primauté" - Traduction Français en Arabe

    • الديمقراطية وسيادة
        
    • الديمقراطية وحكم
        
    C'est pour cette raison même que la protection, la promotion de la démocratie et la primauté du droit font partie des priorités principales de la communauté internationale. UN ولهذا السبب تعد حماية الديمقراطية وسيادة القانون والنهوض بهما في صدارة أولويات المجتمع الدولي.
    Par conséquent, la conscience collective des droits fondamentaux de la démocratie et la primauté de droit se répandent, plus que jamais auparavant, parmi la population des lieux les plus divers. UN ومن ثم ينتشر بين الناس في شتى البقاع وعي جماعي بالحقوق الأساسية في الديمقراطية وسيادة القانون، كما لم يعهد من قبل.
    La démocratie et la primauté du droit ont été acceptées par la population de manière sans précédent, malgré un certain nombre de problèmes encore en suspens. UN لقد تقبل اﻷهالي الديمقراطية وسيادة القانون بطريقة غير مسبوقة، على الرغم من وجود القليل من المشاكل المتبقيـــة.
    Souvent, ils unissent leurs forces pour saper la consolidation de la démocratie et la primauté du droit. UN وكثيرا ما يقفون صفا واحدا في جهودهم لتقويض استقرار الديمقراطية وحكم القانون.
    Le peuple malawien a opté pour la démocratie et la primauté du droit et il a hâte de renforcer sa liberté retrouvée. UN لقد اختار شعب ملاوي الديمقراطية وحكم القانون، وهو يتطلع إلى توطيد حريته المستعادة.
    C'est seulement en empruntant cette voie qu'une prospérité partagée sera à portée de main et que la démocratie et la primauté du droit prendront racine. UN وعندئذ فقط ستكون الرفاهية المشتركة في متناول اليد، وستتأصل الديمقراطية وسيادة القانون.
    La démocratie et la primauté du droit prennent maintenant racine dans toujours plus de pays. UN وأخذت الديمقراطية وسيادة القانون تضرب بجذورها في عدد متزايد من البلدان.
    La démocratie et la primauté du droit ne sont pas de simples concepts; elles doivent s'incarner en des institutions publiques en bon état de marche. UN ليست الديمقراطية وسيادة القانون مجرد مفهومين؛ بل يجب أن تتجسدا في أداء المؤسسات العامة.
    Il est clair, dès lors qu'un organe agit de la sorte, que malheureusement la démocratie et la primauté du droit sont pour le moins sacrifiées. UN ومما لا شك فيه أنه عندما تتصرف هيئة على هذا النحو، فإن الديمقراطية وسيادة القانون هما، للأسف، الضحيتان على أقل تقدير.
    Sans les institutions, les systèmes et les structures servant à appliquer, à préserver et à protéger les droits de la personne, la démocratie et la primauté du droit deviennent rapidement vulnérables. UN وأن الافتقار إلى المؤسسات والنظم والهياكل التي تطبق وتصـون وتحمي حقوق اﻹنسان سرعان ما يصيب الديمقراطية وسيادة القانون بالضعف.
    Le Gouvernement nigérien qui n'a pas cru devoir recourir à un procès impartial et respecter un juste processus juridique pour condamner ces activistes, remet en question l'engagement qu'a pris le régime d'Abacha de rétablir la démocratie et la primauté du droit au Nigéria. UN وإخفاق الحكومة النيجيرية في إدانة هؤلاء اﻷفراد بعد محاكمة عادلة، تنطوي على مراعاة اﻷصول القانونية، تثير الشكوك حول التزام نظام أباشا بإعادة نيجيريا إلى الديمقراطية وسيادة القانون.
    85. De même, la corruption et les atteintes aux droits de l'homme sont plus courantes dans les pays qui ne respectent pas les principes de la démocratie et la primauté du droit. UN 85- وبالمثل، يشيع الفساد وانتهاك حقوق الإنسان بشكل أكبر في الدول التي لا تحترم مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون.
    La Mauritanie a noté les efforts tendant à consolider la démocratie et la primauté du droit ainsi que la coopération avec les mécanismes internationaux et la société civile. UN ٨٣- وأشارت موريتانيا إلى جهود تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والتعاون مع الآليات الدولية والمجتمع المدني.
    De même, la corruption et les atteintes aux droits de l'homme sont plus courantes dans les pays qui ne respectent pas les principes de la démocratie et la primauté du droit. UN 85- وبالمثل، يشيع الفساد وانتهاك حقوق الإنسان بشكل أكبر في الدول التي لا تحترم مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون.
    Elle mine la démocratie et la primauté du droit . UN ويقوض الديمقراطية وسيادة القانون.
    À cet égard, l'intervenant rend hommage à l'ex-Premier Ministre, Mme Benazir Bhutto, qui a œuvré tout au long de sa longue et illustre carrière politique à promouvoir la démocratie et la primauté du droit. UN وفي هذا الصدد، أشاد بذكرى رئيسة الحكومة السابقة بنازير بوتو، التي لم تنفك تعمل، على امتداد حياتها السياسية الطويلة والمتميزة، من أجل إقامة الديمقراطية وسيادة القانون.
    Donc, la démocratie et la primauté du droit doivent créer les conditions nécessaires à l'exercice des droits économiques et sociaux. UN ولذلك فإن الديمقراطية وحكم القانون يجب أن يوفرا الظروف اللازمة للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    La Pologne apprécie grandement le rôle du Conseil de l'Europe dans la promotion et l'application de valeurs et de principes comme la démocratie et la primauté du droit. UN وتقدر بولندا تقديرا عاليا دور مجلس أوروبا في تعزيز وتطبيق القيم والمبادئ، من قبيل الديمقراطية وحكم القانون.
    L'ONU doit continuer de promouvoir la démocratie et la primauté du droit dans tous les pays du monde. UN وينبغي للأمم المتحدة الاستمرار في تعزيز الديمقراطية وحكم القانون في جميع بلدان العالم.
    C'est pour cette raison même que la protection, la promotion de la démocratie et la primauté du droit figurent parmi les principales priorités de la communauté internationale. UN ولهذا فإن حماية الديمقراطية وحكم القانون والنهوض بهما من أعلى أولويات المجتمع الدولي.
    Nous exprimons également notre appui au rétablissement de l'ordre constitutionnel au Guatemala et nous encourageons le peuple et le gouvernement de ce pays à poursuivre leurs efforts pour renforcer la démocratie et la primauté du droit. UN ونعرب أيضا عن تأييدنا ﻹعادة إنشاء النظام الدستوري في غواتيمالا ونشجع شعبها وحكومتها على مواصلة جهودهما بغية تدعيم الديمقراطية وحكم القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus