Le Lesotho a tenu des élections démocratiques en 1965, 1970, 1993 et 1998, selon le modèle de Westminster fondé sur la démocratie multipartite. | UN | وأجرت ليسوتو انتخاباتها الديمقراطية في 1965، و1970، و1993 و1998 عملاً بنموذج ويستمينستر القائم على أساس الديمقراطية المتعددة الأحزاب. |
Il est devenu partie à ces instruments après 1990, date à laquelle la démocratie multipartite a été rétablie. | UN | وقد أصبحت نيبال طرفاً في كل هذه الصكوك بعد عام 1990 عندما استعادت الديمقراطية المتعددة الأحزاب. |
Le processus de paix du Népal est unique de par ses caractéristiques et est fondé sur la démocratie multipartite, le principe d'inclusion, la conciliation, le dialogue et la reconnaissance du peuple en tant qu'arbitre ultime. | UN | إن عملية السلام في نيبال فريدة في خصائصها وترتكز على الديمقراطية المتعددة الأحزاب والشاملة والوفاق والحوار والاعتراف بالشعب بوصفه الحكم النهائي. |
L'objectif premier de la Commission était le rétablissement de la démocratie multipartite en Tanzanie, et c'est dans cette perspective qu'elle a recommandé l'abrogation ou la modification d'une quarantaine de lois. | UN | وكان الهدف الأول للجنة هو إعادة الديمقراطية التعددية إلى تنزانيا، ومن هذا المنظور أوصت بإلغاء أو تعديل نحو 40 قانوناً. |
Il se serait toutefois engagé à continuer de dénoncer le Gouvernement et de défendre la démocratie multipartite et la liberté de parole. | UN | ومع ذلك، تعهد بمواصلة مناهضة الحكومة ودعم الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب وحرية التعبير. |
Le Gouvernement du Myanmar est pleinement déterminé à instaurer une démocratie multipartite sur des bases saines. | UN | إن حكومة ميانمار ملتزمة التزاما كاملا بإقامة ديمقراطية متعددة الأحزاب قائمة على أسس سليمة. |
Il va sans dire que les partis politiques ont des divergences, comme cela est le cas dans toute démocratie multipartite. | UN | وغني عن البيان أن هناك خلافات بين الأحزاب السياسية، مثلما هو الحال في أي ديمقراطية تعددية. |
Depuis la réintroduction de la démocratie multipartite en 1992, la Tanzanie a organisé quatre élections générales multipartites, dont la dernière s'est tenue en octobre 2010. | UN | ومنذ عودة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في عام 1992، شهدت تنزانيا 4 انتخابات عامة تنافسية متعددة الأحزاب أُجري آخرها في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Depuis le rétablissement de la démocratie multipartite en 1993, les femmes ont continué de participer activement à toutes les élections en qualité d'électrices ou d'agents électoraux. | UN | ومنذ استعادة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في 1993، استمرت المرأة في المشاركة بنشاط في جميع الانتخابات سواء كناخبة أو كمسؤولة انتخابية. |
58. Depuis la restauration de la démocratie multipartite en 1990, les différents articles de la Constitution, et en particulier les articles 11 à 23, protègent la vie, la liberté et les droits de la population. | UN | 58- بعد استعادة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في نيبال في عام 1990 توخت مختلف مواد الدستور وخاصة المواد من 11 إلى 23 حماية وتعزيز الحياة والحرية وحقوق الشعب. |
Le 31 octobre 1991, une élection présidentielle et des élections générales multipartites ont porté au pouvoir le Mouvement pour la démocratie multipartite (Movement for Multiparty Democracy − MMD), qui venait d'être formé. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 1991 أجريت انتخابات رئاسية وعامة متعددة الأحزاب حملت إلى الحكم حركة الديمقراطية المتعددة الأحزاب التي كانت قد تأسست حديثاً. |
:: L'Institut néerlandais pour la démocratie multipartite (26 septembre 2007) | UN | :: المعهد الهولندي من أجل الديمقراطية المتعددة الأحزاب (26 أيلول/سبتمبر 2007)؛ |
Des médias libres et pluralistes étaient une composante essentielle d'une démocratie multipartite. | UN | وصرحت بأن وسائط الإعلام التعددية عنصر أساسي من عناصر الديمقراطية المتعددة الأحزاب(83). |
Le succès durable de la Chine est parfois donné comme un contre-exemple quant à l'importance d'une bonne gouvernance pour la performance économique. L'exemple chinois remet sérieusement en cause la forte corrélation entre démocratie multipartite et croissance économique. | News-Commentary | في بعض الأحيان يستشهد بنجاح الصين الذي دام طويلاً كمثال مضاد لأهمية الحكم الرشيد للأداء الاقتصادي. ومن المؤكد أن المثال الصيني يدعو إلى التشكيك في العلاقة القوية بين الديمقراطية المتعددة الأحزاب والنمو الاقتصادي. |
À vrai dire, Poutine professe des opinions contradictoires : il se fait simultanément l’avocat d’une démocratie multipartite et du pouvoir centralisé. | News-Commentary | إن بوتن يتبنى عن اقتناع وجهات نظر متضاربة. فهو يؤيد الديمقراطية المتعددة الأحزاب والسلطة المركزية في ذات الوقت. وهو يميل إلى الاقتصاد الحر إلا أنه يريد أن تتحكم الدولة في توزيع الثروة وتعيين المستفيدين منها. |
4. La composition et la procédure de la Convention nationale ne permettent pas d'espérer une transition vers la démocratie multipartite annoncée par le Gouvernement; | UN | ٤ - كما أن تكوين المؤتمر الوطني وإجراءاته لا تبشر بالانتقال إلى الديمقراطية التعددية التي أعلنت عنها الحكومة؛ |
Après le sommet de La Baule, le Congo a renoué avec la démocratie multipartite depuis 1990. | UN | 6- وبعد انعقاد مؤتمر قمة لابول، استأنفت الكونغو انتهاج الديمقراطية التعددية منذ عام 1990. |
La situation globale des droits de l'homme au Népal s'est améliorée de manière significative depuis la restauration de la démocratie multipartite et la fin des hostilités. | UN | وحدث تحسن مشهود في حالة حقوق الإنسان في نيبال بصفة عامة منذ استعادة الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب ووقف الأعمال العدائية. |
Elle a également noté que l'Indonésie avait réussi à instaurer l'unité, l'harmonie et la tolérance au sein d'une société pluraliste et d'une démocratie multipartite et pluriethnique. | UN | ولاحظت أيضاً نجاح إندونيسيا في ترسيخ الوحدة والوئام والتسامح في مجتمع تعددي وفي ديمقراطية متعددة الأحزاب والأعراق. |
Un nouveau Président et un nouveau Gouvernement sont entrés en fonctions; ils sont résolus à instaurer une démocratie multipartite d'ici à deux ans au moyen d'une nouvelle constitution. | UN | وتولى مقاليد الأمور رئيس جديد وحكومة جديدة؛ وهم يتعهدون بإنشاء ديمقراطية تعددية من خلال دستور جديد في غضون سنتين. |
J'exhorte tous les partis ainsi que leurs membres à éviter de tenir des propos incendiaires et à résoudre pacifiquement leurs différends par la voie du dialogue, dans l'intérêt de leur propre parti et de l'instauration d'une démocratie multipartite dans le pays. | UN | وأهيب بجميع الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة ألا تعتمد لهجة خطابية تحريضية وأن تسوي خلافاتها عبر الحوار الذي يحقق مصلحة هذه الأحزاب ويصب في مصلحة النظام الديمقراطي المتعدد الأحزاب في البلد. |
3. Demande aussi à toutes les parties mozambicaines de mener à bien le processus de réconciliation nationale fondé, ainsi que le prévoit l'Accord général de paix, sur un système de démocratie multipartite et le respect de principes démocratiques, garantissant ainsi une paix durable et la stabilité politique; | UN | ٣ - يطلب أيضا من جميع اﻷطراف الموزامبيقية أن تكمل عملية المصالحة الوطنية، على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلم العام، على أساس نظام للديمقراطية متعدد اﻷحزاب ومراعاة المبادئ الديمقراطية، بما يضمن إحلال السلم الدائم والاستقرار السياسي؛ |
5. Depuis le rétablissement de la démocratie multipartite, en 1992, la Tanzanie a organisé quatre élections générales multipartites et pluralistes, dont la dernière s'est tenue en octobre 2010. | UN | 5- ومنذ إعادة إدخال الديمقراطية متعددة الأحزاب في عام 1992، أجرت تنزانيا 4 انتخابات عامة تنافسية متعددة الأحزاب، كان آخرها في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
11. Au cours des réunions qui ont eu lieu à New York et à Yangon, le Gouvernement a réitéré qu'il avait l'intention de s'engager dans la voie d'une démocratie multipartite à la date la plus rapprochée possible compatible avec une approche systématique et progressive. | UN | ١١ - وخلال الاجتماعات المعقودة في نيويورك ويانغون، كررت الحكومة اﻹعراب عن نيتها المضي قدما نحو إحلال نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب في أقرب وقت ممكن يتفق ونهج منتظم وتدريجي. |
Ils ont félicité le Yémen de l'institution d'une démocratie multipartite et de la vaste gamme de droits civils garantis à tous, sans distinction de race, de couleur, d'ascendance ou d'origine nationale ou ethnique. | UN | وهنأوا اليمن على إدخال ديمقراطية تعدد اﻷحزاب والنطاق الواسع للحقوق المدنية المكفولة للجميع دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو المحتد أو اﻷصل الوطني أو العرقي. |
Comme l'a déclaré la troïka en octobre, l'Union européenne demande instamment au Roi d'aller au-devant des partis politiques afin d'élaborer un programme commun en vue d'un véritable retour à une démocratie multipartite. | UN | وكما ذكرت الهيئة الثلاثية في شهر تشرين الأول/أكتوبر، فإن الاتحاد الأوروبي يحث الملك على مد يده للأحزاب السياسية من أجل وضع جدول أعمال موحد يتيح العودة بصورة تامة إلى نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب. |
La concurrence entre les partis politiques est inhérente à la démocratie multipartite et nécessite un financement suffisant. | UN | ووجود التنافس بين الأحزاب السياسية هو عنصر من عناصر ديمقراطية تعدد الأحزاب وهو يستلزم تمويلا مناسبا. |
Lors de l'élection présidentielle multipartite et des élections générales, l'UNIP, qui était au pouvoir, a été battue et le Mouvement pour la démocratie multipartite (Movement for Multi-Party Democracy - MMD) est arrivé au pouvoir. | UN | وخلال الانتخابات الرئاسية والعامة المتعددة اﻷحزاب، هُزمت حكومة حزب الاستقلال الوطني المُوحد الحاكم وانتقل زمام الحكم إلى الحركة من أجل الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب التي تتولى السلطة اﻵن. |