"démocratique de corée a" - Traduction Français en Arabe

    • كوريا الديمقراطية
        
    Pour sa part, l'Agence est prête à inspecter les installations et les matières nucléaires que la République populaire démocratique de Corée a déclarées et soumises aux garanties. UN والوكالة بدورها مستعدة لتفتيش المنشآت والمواد النووية التي أعلنتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وأخضعتها للضمانات.
    La République populaire démocratique de Corée a été instamment priée de mettre un terme aux sanctions et à l'incarcération dont font l'objet les demandeurs d'asile de retour au pays et leurs familles. UN وأشار إلى أنه يتعيَّن أن توقف جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية معاقبة وسجن طالبي اللجوء العائدين وأسرهم.
    Dans ces circonstances, la République populaire démocratique de Corée a décidé de faire savoir au monde entier, que les renseignements réunis jusqu'à ce jour sont de pure invention, de comploteur qu'ils ont eux-mêmes orchestré. UN وفي ظل هذه الظروف، قررت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من جانبها، أن تكشف للعالم، في ضوء المعلومات التي جمعت حتى تلك اللحظة، عن العملية المختلقة المحضة والمهزلة التآمرية اللتين دبروهما.
    La République populaire démocratique de Corée a par la suite dénoncé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, puis a affirmé qu'elle possédait des armes nucléaires. UN وقد أعقب ذلك انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وادعاؤها امتلاك أسلحة نووية.
    Par ailleurs, nous sommes profondément préoccupés par le fait que la République populaire démocratique de Corée a évoqué d'éventuels nouveaux lancements. UN كما أننا نعرب عن بالغ قلقنا إزاء إشارة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى احتمال إطلاق قذائف أخرى.
    Un autre État, la République populaire démocratique de Corée, a dénoncé ses obligations d'État partie au TNP. UN وهنالك دولة أخرى هي جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية التي تخلت عن التزاماتها كدولة عضو في معاهدة عدم الانتشار.
    Le représentant de la République populaire démocratique de Corée a demandé la parole. UN والكلمة الآن لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Par ailleurs, il regrette profondément les mesures que la République populaire démocratique de Corée a prises et les annonces qu'elle a faites récemment. UN وأعرب عن أسفه العميق للاجراءات والبيانات الأخيرة الصادرة عن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    En septembre 1948, la République populaire démocratique de Corée a été fondée et, en même temps, sa Constitution adoptée. UN في شهر سبتمبر عام 1948، صدر دستور الجمهورية، مع تأسيس جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    L'année dernière, en cette même commission, l'essai nucléaire perpétré par la République populaire démocratique de Corée a fait l'objet d'une condamnation. UN ولقد أدينت في العام الماضي في هذه اللجنة ذاتها التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية.
    Malheureusement, la République populaire démocratique de Corée a au contraire tenté à ce jour de restreindre la vérification des garanties de l'AIEA et de réduire ainsi la transparence. UN ومن المؤسف أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ظلت حتى اﻵن تستهدف، بدلا من ذلك، تقييد التحقق من ضمانات الوكالة مما يقلل من الشفافية.
    Quant à elle, l'Agence est disposée à procéder à des inspections des installations et des matières nucléaires que la République populaire démocratique de Corée a déclarées et soumises aux garanties. UN إن الوكالة مستعدة، من جانبها، لاجراء تفتيش عن المنشآت والمواد النووية التي أعلنتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ووضعتها تحت نظام الضمانات.
    Si l'application des garanties et le désarmement de l'Iraq a mis l'AIEA à rude épreuve sur le plan technique, le cas de la République populaire démocratique de Corée a mis à non moins rude épreuve la capacité de prise de décisions de l'Agence et sa politique de garanties. UN ولئن كان تنفيذ الضمانات في العراق والمشاركة في نزع سلاحه قد وضعا الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمـــام اختبار تقني صعب، فــإن حالة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تضع قــدرة الوكالة على اتخاذ القرار، وسياستها في موضوع الضمانات أمام اختبار سياســي لا يقل عن ذلك صعوبة.
    Animée par une volonté sincère d'aboutir à tout prix à une solution négociée de la question nucléaire, la République populaire démocratique de Corée a rempli ses obligations en toute bonne foi, conformément aux accords conclus. UN إن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، بالنظر الى رغبتها المخلصة في تحقيق حل تفاوضي للمسألة النووية بأي ثمن، قد نفذت بأمانة التزاماتها وفقا للاتفاقات المبرمة.
    65. L'observateur de la République populaire démocratique de Corée a fait une déclaration. UN ٥٦- وأدلى المراقب عن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ببيان.
    L'analyse de précision menée par les éminents physiciens de plusieurs pays, y compris la République populaire démocratique de Corée, a permis de rejeter catégoriquement cette affirmation. UN وتنفي تحليلات دقيقة أجراها عدد من المختصين المرموقين في علم الفيزياء من عدة بلدان، بما فيها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، هذا الادعاء نفيا قاطعا.
    Un accord général a été conclu en 2008 mais, à ce jour, aucune mesure concrète n'a été prise, en dépit du fait qu'à la fin de 2008, la République populaire démocratique de Corée a clairement indiqué être prête à diligenter une nouvelle enquête sur ces enlèvements. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق عام في عام 2008 غير أنه لم يُتخذ حتى الآن إجراء محدَّد وذلك على الرغم من أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قد أعربت بوضوح في أواخر عام 2008 عن إعادة التحقيق في مسألة عمليات الاختطاف.
    Ma délégation appuie la déclaration que le représentant de la République populaire démocratique de Corée a faite le 26 janvier au nom du Groupe des 21. UN كما أُعرب عن دعم وفد بلدي للبيان الذي ألقاه في 26 كانون الثاني/يناير ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية باسم مجموعة ال21.
    La République populaire démocratique de Corée a toujours affirmé que l'objectif était d'édifier une paix durable et de dénucléariser la péninsule coréenne. UN إن موقف جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الثابت يكمن في أن يكون الهدف هو بناء سلام دائم وجعل شبه الجزيرة الكورية منطقةً لا نووية.
    La République populaire démocratique de Corée a adopté une position de même nature dans le but de parvenir à une paix durable et à une dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وقد اتخذت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية موقفاً مماثلاً من أجل إحلال سلام دائم والتوصل إلى نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus