La section II présente un aperçu de l'évolution de la situation politique et opérationnelle dans la République démocratique du Congo depuis la création de la Mission. | UN | ويرد في الجزء الثاني من هذا التقرير عرض عام للتطورات السياسية وخطة العمليات التي جرت في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ إنشاء البعثة. |
Vrienden van Congo continue à œuvrer dans différents secteurs de la vie sociale en République démocratique du Congo depuis 2009. | UN | تواصل رابطة أصدقاء الكونغو العمل في شتى قطاعات الحياة الاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام 2009. |
démocratique du Congo depuis le dernier mandat du Groupe d'experts | UN | قائمة بحوادث الطيران التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ آخر مهمة قام بها فريق الخبراء |
Je voudrais redire l'extrême préoccupation du Gouvernement sud-africain face à la détérioration de la situation en matière de respect des droits de l'homme en République démocratique du Congo depuis le début du conflit. | UN | وأود أن أؤكد مجددا شعور حكومتي بقلق بالغ إزاء تدهور احترام حقــــوق اﻹنسان فـــي جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ بداية الصراع. |
Nous regrettons vivement les circonstances qui ont conduit le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à décider le retrait de l'équipe chargée d'enquêter sur les violations présumées des droits de l'homme en République démocratique du Congo depuis 1993. | UN | إننا لنأسف شديد اﻷسف للظروف التي استوجبت اتخاذ اﻷمين العام قرارا بسحب فريق اﻷمم المتحدة للتحقيق الذي كان يحقق في الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام ١٩٩٣. |
La République démocratique du Congo depuis les années 60, n'a cessé d'être un sujet de préoccupation pour les Nations Unies et la communauté internationale à tel point qu'un Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a perdu la vie en recherchant une solution aux problèmes de ce pays. | UN | ما فتئت جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ الستينات مصدر قلق لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي. وقد فقد أحد اﻷمناء العامين لﻷمم المتحدة حياته هناك في سعيه إلى حل مشاكل ذلك البلد. |
Les conditions de sécurité se sont améliorées dans l'est de la République démocratique du Congo depuis mars 2013 mais sont restées précaires. | UN | 26 - تحسنت الحالة الأمنية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ آذار/مارس 2013 غير أنها لا تزال هشة. |
Les membres du Groupe de travail sont convenus lors des discussions qui ont suivi de prendre en considération les récentes évolutions survenues sur le terrain en République démocratique du Congo depuis la présentation du rapport du Secrétaire général. | UN | 9 - واتفق أعضاء الفريق العامل في مناقشات لاحقة على أن يأخذوا في الاعتبار التطورات الأخيرة التي حدثت على أرض الواقع في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ تقديم تقرير الأمين العام. |
Détenue à Kigali, puis transférée à Bukavu (République démocratique du Congo) depuis le 17 juin 2002. | UN | إيزابيل ماسيكا ديمتسوكا محتجزة في كيغالي ثم في كوكافو، جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ 17 حزيران/يونيه 2002 |
En fait, il n'y a plus de forces rwandaises en République démocratique du Congo depuis le retrait des forces rwandaises, en octobre 2002. | UN | والواقع أنه لم تعد هناك أي قوات رواندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ انسحاب القوات الرواندية في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Les prochaines élections constitueront le premier scrutin national en République démocratique du Congo depuis 1965. | UN | 2 - وسوف تكون الانتخابات المقبلة هي الانتخابات الوطنية الأولى في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام 1965. |
Des agents publics rwandais, y compris l'ancien Président Habyalimana, possédaient, et possèdent probablement encore, des biens en République démocratique du Congo depuis l'indépendance. | UN | وقد كان للمسؤولين الروانديين، بمن فيهم الرئيس السابق هابيا ليمانا، ممتلكات في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ استقلالها، ومن المحتمل أنه لا تزال لديهم ممتلكات هناك. |
Plus de 30 000 victimes de sévices sexuels ont été recensées en République démocratique du Congo depuis le milieu de 2005, et 70 % d'entre elles ont reçu de l'aide sous une forme ou sous une autre comme indiqué ci-après. | UN | 51 - كشف عن وجود أكثر من 000 30 من ضحايا العنف الجنسي على قيد الحياة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أواسط عام 2005، وحصل 70 في المائة منهن على وجه من أوجه المساعدة المذكورة أدناه. |
II. Liste des accidents d'aviation en République démocratique du Congo depuis le dernier mandat du Groupe d'experts | UN | الثاني - قائمة بحوادث الطيران التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ آخر مهمة قام بها فريق الخبراء |
Il y a deux semaines, nous avons été les témoins d'un moment historique : l'investiture du Président Kabila à Kinshasa, un événement de bon augure qui a été le point fort des premières élections démocratiques et transparentes tenues en République démocratique du Congo depuis plus de 40 ans. | UN | فقبل أسبوعين، شهدنا مناسبة تاريخية تمثلت في تنصيب الرئيس كابيلا في كينشاسا، وكان ذلك حدثا مبشرا يمثل العنوان الأبرز لأول انتخابات ديمقراطية وشفافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أكثر من 40 عاما. |
Le présent rapport commence par faire brièvement l'historique des activités de maintien de la paix de l'ONU en République démocratique du Congo depuis 1999. | UN | 4 - ويُستهل هذا التقرير بتاريخ موجز لأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام 1999. |
Permettez-moi, Monsieur le Président, de saisir cette occasion pour rendre hommage aux efforts des nombreux dirigeants africains qui ont oeuvré en faveur d'un règlement pacifique du dernier conflit en République démocratique du Congo depuis qu'il a éclaté en août 1998. | UN | وأود، سيدي الرئيس، أن أغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بالجهود التي بذلها العديد من القادة اﻷفارقة الذين ما زالوا يسعون إلى تحقيق تسوية سلمية للنزاع اﻷخير في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أن نشب في آب/أغسطس ٨٩٩١. |
La vie humaine étant sacrée, aucune condamnation à mort n'a été exécutée en République démocratique du Congo depuis plus de sept ans déjà, bien que le pays ait levé le moratoire sur la peine de mort le 23 septembre 2002. | UN | 37- ونظراً إلى قداسة الحياة البشرية، لم تنفَّذ أية عقوبة إعدام في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ ما يزيد عن سبع سنوات، رغم رفع تعليق عقوبة الإعدام في 23 أيلول/سبتمبر 2002. |
Le HCDH a un bureau sur terrain en République démocratique du Congo depuis 1998 et collabore efficacement avec les autorités congolaises pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 81- أنشأت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مكتباً ميدانياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام 1998، وتتعاون بفعالية مع السلطات الكونغولية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
62. La présence de contingents des Nations Unies en République démocratique du Congo depuis 1999 sert de cadre à une longue reconstruction au terme d'un conflit qui a duré quinze années et dont les répercussions se font encore sentir aujourd'hui. | UN | 62 - وأعلن أن وجود قوات الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام 1999 وفر الإطار اللازم لمهمة إعادة البناء الطويلة، بعد 15 عاما من حرب مدمرة لا تزال بقاياها مستمرة. |