VNU fait état de sept morts tragiques en Haïti, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | ويؤسف برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يبلغ عن وقوع سبع وفيات مفجعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وهايتي. |
Les deux conseils ont examiné les conflits au Soudan, en Somalie, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | واستعرض المجلسان حالات النزاع في السودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
En Afrique, c'est au travers de l'ONU que la communauté internationale s'est investie activement dans la recherche d'une solution au Darfour, au Tchad et en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | وفي أفريقيا، بالعمل من خلال الأمم المتحدة، اشترك المجتمع الدولي اشتراكا فعليا في البحث عن حلول لمشاكل دارفور وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
Les visites au Burundi, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire avaient essentiellement pour but de contrôler le suivi des recommandations du Groupe de travail. | UN | وكانت الزيارات التي قامت بها إلى بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار تهدف في المقام الأول إلى متابعة توصيات الفريق العامل. |
Des conflits nouveaux ou recrudescents en Afrique subsaharienne, notamment en Somalie, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, expliquent cette augmentation. | UN | وتسببت بهذه الزيادة بشكل خاص النزاعاتُ الجديدة أو المتجددة في أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا سيما في الصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
Afin de renforcer les capacités sur le terrain, la Campagne a engagé des financements moteurs pour de tels conseillers en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire et contribué à renforcer leurs capacités. | UN | ومن أجل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الميدان، التزمت مبادرة الأمم المتحدة بتقديم التمويل التحفيزي لاستشاريين في مجال حماية المرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، وساهمت في بناء قدراتهم. |
La mission se rendra à Djibouti (sur la Somalie), au Soudan, au Tchad, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | وستسافر البعثة إلى جيبوتي (فيما يتعلق بالصومال) والسودان وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
La mission se rendra à Djibouti (sur la Somalie), au Soudan, au Tchad, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | وستسافر البعثة إلى كل من جيبوتي (في موضوع الصومال) والسودان وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
Des équipes mixtes composées de fonctionnaires du Département de la sûreté et de la sécurité et du Département des opérations de maintien de la paix se sont rendues en Haïti, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, où elles ont commencé à mettre en place des structures de sécurité intégrée; des visites dans d'autres missions de maintien de la paix sont prévues. | UN | كما أن أفرقة مشتركة من موظفين تابعين لإدارة شؤون السلامة والأمن ولإدارة عمليات حفظ السلام زارت هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار للبدء بتطبيق الهياكل الأمنية المتكاملة، ويُزمَع زيارة بعثات أخرى لعمليات حفظ السلام. |
La Mission s'est rendue en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire en juin 2008 pour soutenir les efforts faits pour promouvoir la paix et la réconciliation. | UN | وزار فريق مجلس الأمن هذا جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار في حزيران/يونيه 2008 لدعم الجهود المبذولة لتحقيق السلام والمصالحة فيهما. |
En 2007, de grands mouvements de retour des personnes déplacées ont vu le jour dans le sud du Soudan, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | 72 - وفي عام 2007، حدثت تحركات كبرى لعودة المشردين داخلياً في جنوب السودان وشمال أوغندا وأجزاء من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
Je salue la coopération mise en place entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et je félicite les deux Conseils d'avoir organisé, en avril 2008, une réunion conjointe au cours de laquelle ils ont échangé leurs points de vue sur la situation au Soudan, en Somalie, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | وأود هنا أن أشيد بالتعاون القائم بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وأن أشيد بعقدهما اجتماعا مشتركا في نيسان/أبريل 2008 لتبادل وجهات النظر إزاء الأوضاع في السودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
Revenant sur la question, le premier intervenant a fait référence aux rapports du Secrétaire général sur la situation en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, disant que ces rapports et d'autres provenant de pays où des membres du personnel de l'ONU étaient sur le terrain fournissaient de bons renseignements au Conseil. | UN | وتناول المسألة مرة أخرى المتكلم الأول في هذا الموضوع مشيرا إلى تقريري الأمين العام عن الحالة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. وقال إنه قد ثبت أن هذين التقريرين وغيرهما من التقارير الواردة من بلدان يوجد فيها موظفون للأمم المتحدة في الميدان، هي " معلومات استخبارية جيدة " للمجلس. |
Rapport du Conseil de sécurité sur sa mission à Djibouti (concernant la Somalie), au Soudan, au Tchad, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, du 31 mai au 10 juin 2008 | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى جيبوتي (بشأن الصومال) والسودان وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، 31 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2008 |
Rapport du Conseil de sécurité sur sa mission à Djibouti (concernant la Somalie), au Soudan, au Tchad, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, du 31 mai au 10 juin 2008 | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى جيبوتي (بشأن الصومال) والسودان وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2008 |
Mission à Djibouti (concernant la Somalie), au Soudan, au Tchad, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, du 31 mai au 10 juin 2008 | UN | البعثة الموفدة إلى جيبوتي (بشأن الصومال) والسودان وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، من 31 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2008 |
Mission à Djibouti (sur la Somalie), au Soudan, au Tchad, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, du 31 mai au 10 juin 2008 | UN | بعثة إلى جيبوتي (بشأن الصومال)، والسودان، تشاد، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2008 |
Les sommes dues aux pays ayant fourni des contingents et du matériel devraient augmenter légèrement plus qu'on ne l'escomptait en mai en raison du déploiement de contingents supplémentaires et d'unités de police constituées en Haïti, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, et du déploiement progressif de contingents au Soudan. | UN | ويتوقع حدوث زيادة في المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات، بشكل تفوق نوعا ما المبلغ الذي كان متوقعا في أيار/مايو، بسبب نشر قوات إضافية ووحدات شرطة مشكلة في هايتي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، وإرسال قوات إلى السودان على مراحل. |
La délégation gabonaise estime que les trois missions de paix des Nations Unies en Afrique - au Libéria, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire - ne peuvent être concluantes que si les programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et réinstallation ou rapatriement sont mis en oeuvre efficacement. | UN | ومن رأي وفد غابون أ، بعثات السلام الثلاث التي تضطلع بها الأمم المتحدة في أفريقيا - بليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار - لن تأتي بالنتائج المتوخاة منها إلا إذا اضطُلِع، على نحو ناجع، ببرامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وتهيئة الاستقرار من جديد أو التوطين مرة أخرى. |
Membre actif de la famille africaine et de la communauté internationale, le Royaume du Maroc tient à poursuivre sa coopération avec l'ONU et la communauté mondiale, en vue de parvenir à des solutions pacifiques pour régler les différends. C'est ainsi qu'il se porte volontaire pour participer aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, comme c'est le cas actuellement en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | إن المملكة المغربية، العضو الفاعل في الأسرة الأفريقية والدولية لحريصة على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمجموعة الدولية من أجل إيجاد حلول سلمية للنزاعات بتطوعها للمشاركة في قوات حفظ السلام الأممية، كما هو عليه الحال في الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، أو لإيجاد تسوية تصالحية على غرار وساطتنا لحل أزمة الدول المجاورة لنهر مانو. |