"démocratique du congo et la république centrafricaine" - Traduction Français en Arabe

    • الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Ainsi, des experts ont été dépêchés dans sept pays jusqu'à présent, parmi lesquels le Népal, la Guinée, la République démocratique du Congo et la République centrafricaine. UN وقد أوفد خبراء إلى سبعة بلدان حتى الآن، منها نيبال وغينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Durant sa captivité, il aurait traversé les frontières entre le Soudan du Sud, la République démocratique du Congo et la République centrafricaine. UN وعبر الصبي في أثناء أسره الحدود بين جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Si la LRA n'a lancé aucune attaque dans le nord de l'Ouganda pendant la période considérée, elle a fait des ravages dans le Sud-Soudan, la République démocratique du Congo et la République centrafricaine. UN 21 - رغم عدم شن جيش الرب للمقاومة أي هجمات في شمالي أوغندا في الفترة المشمولة بالتقرير، فقد عاثت الجماعة فسادا في جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ce problème se pose toujours dans la République démocratique du Congo et la République centrafricaine. UN وهذه مشكلة ما زالت مواجهة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى().
    La violence sexuelle est restée très largement répandue et utilisée comme une arme pour terroriser les communautés locales dans les pays touchés par un conflit, comme la République démocratique du Congo et la République centrafricaine. UN 39 - واستمر وجود العنف الجنسي على نطاق واسع وكذلك استمر استخدامه كأداة لترهيب الطوائف المحلية في البلدان المتأثرة بالنزاعات، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nous saluons également les exemples donnés par l'Ouganda, la République démocratique du Congo et la République centrafricaine, qui ont renvoyé eux-mêmes l'examen de leur situation respective à la Cour. UN كما نرحب بالمثال الذي أعطته أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى بإحالة حالاتها الخاصة إلى المحكمة.
    Depuis la création de la Cour, il y a huit ans, trois États parties - à savoir l'Ouganda, la République démocratique du Congo et la République centrafricaine - ont déféré leurs situations respectives à la CPI. UN ومنذ إنشاء المحكمة، قبل ثماني سنوات، أحالت ثلاث دول أطراف - وهي أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى - حالاتها إلى المحكمة.
    Des incidents violents (meurtre et mutilation d'enfants, enlèvements, recrutement et sévices sexuels graves) sont régulièrement signalés dans des pays limitrophes tels que la République démocratique du Congo et la République centrafricaine, ainsi qu'au Sud-Soudan. UN ويجري الإبلاغ بانتظام عن حوادث عنيفة تتمثل في قتل الأطفال وتشويههم واختطافهم وتجنيدهم وارتكاب العنف الجنسي الخطير في حقهم، وذلك في البلدان المجاورة من قبيل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى وفي جنوب السودان.
    Par ailleurs, le mauvais état du réseau routier et l'insécurité dans les zones de Tambura, d'Ezo, de Yambio et de Nzara près des frontières avec la République démocratique du Congo et la République centrafricaine ont limité l'accès des agents humanitaires à de nombreuses collectivités et entravé la fourniture de l'aide. UN كما تسبب تردي شبكات الطرق وانعدام الأمن في مناطق تامبورا وإيزو ويامبيو ونزارا الواقعة قرب حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى في عرقلة وصول الجهات الفاعلة الإنسانية إلى العديد من الجماعات المحلية مما حال دون إيصال المساعدات إليها.
    Depuis la création de la Cour il y sept ans, trois États parties - l'Ouganda, la République démocratique du Congo et la République centrafricaine - ont déféré leurs situations respectives à la CPI, et le Conseil de sécurité a déféré une situation - celle du Darfour (Soudan) - à la Cour. UN ومنذ إنشاء المحكمة قبل سبع سنوات، أحالت كل من ثلاث دول أطراف - أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى - قضاياها إلى المحكمة الجنائية الدولية، وأحال إليها مجلس الأمن قضية واحدة - هي قضية دارفور، السودان.
    La République démocratique du Congo et la République centrafricaine ont profité des réunions du Comité pour faire le point sur les opérations conjointes qu'elles mènent avec l'Ouganda pour combattre la rébellion armée de la < < Lord's Resistance Army > > (LRA), auteur d'exactions commises au sud-est de la République centrafricaine. UN واستفادت جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى من اجتماعات اللجنة لاستعراض التقدم المحرز في عملياتهما المشتركة مع أوغندا لمكافحة التمرد المسلح لـ " جيش الرب للمقاومة " ، الذي ارتكب انتهاكات في جنوب شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Au Sud-Soudan, la situation humanitaire s'est fortement détériorée et les violences intertribales, de même que les attaques lancées par la LRA, ont entraîné le déplacement d'environ 250 000 personnes, dont 25 000 réfugiés qui avaient fui la République démocratique du Congo et la République centrafricaine depuis janvier 2009. UN 52 - تدهورت الحالة الإنسانية في جنوب السودان تدهورا حادا وأسفرت أعمال العنف القبلية والهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة إلى تشريد حوالى 000 250 شخص، منهم 000 25 لاجئ كانوا قد فروا من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى منذ كانون الثاني/يناير 2009.
    Cette situation se répercute au niveau des pays voisins, et vice versa, et crée une insécurité transfrontalière qui s'amplifie et se traduit notamment par des déplacements importants de population, l'implantation de bandes armées à la frontière entre le Tchad et la République centrafricaine et enfin, la circulation et la prolifération d'armes entre la République démocratique du Congo et la République centrafricaine. UN ولهذه الحالة آثارها على البلدان المجاورة والعكس بالعكس، وينجم عن ذلك انعدام للأمن على جانبي الحدود، ويزداد تفاقما ويتجلى على وجه الخصوص في نزوح أعداد كبيرة من السكان، ونشوء عصابات مسلحة على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وأخيرا تداول الأسلحة وانتشارها بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    29. Le HCR n'a pas cherché à déterminer si ses structures et ses moyens au siège permettaient véritablement d'appuyer et de coordonner les différents rôles et responsabilités qui lui incombent en vertu des fonds communs humanitaires pour les pays concernés, à savoir le Soudan, la République démocratique du Congo et la République centrafricaine. UN 29- لم تقيّم المفوضية ما إذا كانت تملك الهياكل والقدرات اللازمة في المقر لتوفير الدعم الكافي للمفوضية في أداء أدوارها ومسؤولياتها المختلفة وفي تنسيق هذه الأدوار والمسؤوليات في إطار الصندوق الإنساني المشترك في البلدان التي أنشئَت فيها، وبالتحديد في السودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus