Il y a tout juste un an, les Maldiviens ont fait de longues queues pour voter dans la toute première élection démocratique multipartite dans l'histoire du pays. | UN | قبل سنة تماماً، وقف الملديفيون في صفوف طويلة ليقترعوا في أول انتخاب ديمقراطي متعدد الأحزاب في تاريخ البلاد على الإطلاق. |
Notre gouvernement a pour but de réaliser les aspirations du peuple du Myanmar à un système politique démocratique multipartite. | UN | وهدف حكومتي هو تحقيق تطلعات شعب ميانمار إلى إقامة نظام سياسي ديمقراطي متعدد الأحزاب. |
Lorsqu'elle a accédé à l'indépendance, la Zambie a adopté une constitution instituant un système de gouvernement démocratique multipartite. | UN | واعتمدت فور استقلالها دستوراً ينص على إقامة نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب. |
La Constitution de 1993 avait établi un régime démocratique multipartite. | UN | وتأسست فيها ديمقراطية متعددة الأحزاب بموجب دستور عام 1993. |
Le Gouvernement de l'Union du Myanmar s'est d'emblée engagé à effectuer la transition vers un État démocratique multipartite. | UN | 72 - تعهـدت حكومة اتحاد ميانمار منذ البداية بأن ننتقـل ببلدنا نحـو دولة ديمقراطية متعددة الأحزاب. |
Le nombre d'universités et de campus a nettement augmenté après le rétablissement d'un régime démocratique multipartite au Népal en 1990. | UN | وازداد الاتجاه إلى حد كبير لفتح الجامعات والفروع الجامعية بعد عودة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في نيبال في عام 1990. |
iv) En renforçant la culture démocratique multipartite de la Sierra Leone; | UN | ' 4` مواصلة تعزيز ثقافة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في سيراليون؛ |
Le Népal est à présent un pays démocratique multipartite, qui veille au parfait respect des principes de la justice, de l'état de droit, des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | إن نيبال الآن بلد ديمقراطي متعدد الأحزاب تتبع إتباعا صارما مبادئ السلام والعدالة وسيادة القانون وحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Le mandat du Mouvement prévoit la paix, le changement, la stabilité, la mise en place d'un système de gouvernance démocratique, multipartite et concurrentielle, la prééminence de la légalité, la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, la totale liberté de la presse et un appareil judiciaire indépendant ancré dans les valeurs et les normes démocratiques. | UN | وكانت مهمة هذه الحركة تحقيق السلام، والتغيير، والاستقرار، وإنشاء نظام حكم ديمقراطي متعدد الأحزاب قائم على المنافسة، وسيادة القانون، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والحرية الكاملة للصحافة، وإنشاء جهاز قضائي مستقل قائم على القيم والمعايير الديمقراطية. |
Le Ministre des affaires étrangères, Win Aung, m'a assuré que son gouvernement souhaitait répondre aux aspirations du peuple d'établir un système démocratique multipartite mais a en même temps souligné la nécessité d'édifier une nation forte capable de dûment défendre son intégrité territoriale. | UN | وأكد لي وين أونغ وزير الخارجية أن حكومته ملتزمة بالعمل لتحقيق آمال الشعب في إقامة نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب وإن كان قد أكد في الوقت ذاته ضرورة إقامة دولة قوية يكون بإمكانها مواجهة التحديات المتعلقة بسلامتها الإقليمية. |
4. La source indique en outre que Guo Quan est un ardent défenseur de l'instauration pacifique d'un régime démocratique multipartite issu d'élections libres en Chine. | UN | 4- ويذكر المصدر أيضاً أن غوو تسوان مناصر جريء للتنفيذ السلمي لنظام ديمقراطي متعدد الأحزاب يُنتخب بطريقة تنافسية في الصين. |
Dans une première série de réformes, le Gouvernement a transformé l'ancien système centralisé en un système démocratique multipartite, grâce à la transformation pacifique d'un gouvernement militaire en un régime démocratique multipartite dans lequel toutes les forces politiques œuvrent de concert pour surmonter leurs différences en engageant un dialogue au sein des deux Chambres du Parlement (la Pyithu Hluttaw et l'Amyothar Hluttaw). | UN | ٧ - ففي موجة الإصلاحات الأولى حولت الحكومة النظام المركزي القديم إلى نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب. وتمثلت تلك الموجة في الانتقال السلمي من الحكم العسكري إلى نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب تعمل فيه جميع القوى السياسية معا للتغلب على خلافاتها في إطار الحوار الجاري في مجلسي البرلمان (بيوثو هلوتاو، وأميوثا هلوتاو). |
Sa vie publique exemplaire et sa conduite honorable en tant que dirigeant politique africain, héritées de l'esprit de sa tribu, les Lenje, lui ont permis d'être élu à la tête du mouvement démocratique multipartite en tant que Président de la Zambie en 2001, puis réélu en 2006. | UN | إن حياته المثالية وتميزه كسياسي أفريقي موروثة من روح قبيلته، قبيلة اللنجي، مما أفضى إلى انتخابه في عام 2002 لقيادة حركة ديمقراطية متعددة الأحزاب تمثلت في رئاسته لزامبيا وأعيد انتخابه في عام 2006. |
M. Flinterman dit qu'un certain nombre de développements importants se sont produits depuis que le Gouvernement du Malawi a entamé un dialogue avec le Comité en 1990. Le Malawi est devenu un État démocratique multipartite, fondé fermement sur la règle du droit et une constitution progressiste qui consacre les droits fondamentaux. | UN | 16 - السيد فلنترمان: قال إنه حدث عدد من التطورات المهمة منذ دخلت اللجنة في حوار مع حكومة ملاوي في عام 1999، فقد أصبحت ملاوي دولة ديمقراطية متعددة الأحزاب تقوم على أساس حكم القانون وعلى أساس دستور متطور يجسد مبادئ حقوق الإنسان. |
La délégation du Myanmar conclut en réaffirmant la volonté de son gouvernement d'édifier un État démocratique multipartite et souligne que le processus qui s'est engagé se déroule dans le respect de l'intérêt supérieur du peuple du Myanmar : c'est donc en l'encourageant et en l'appuyant que la communauté internationale peut y contribuer. | UN | 36 - وفي الختام قال إن وفده يعيد تأكيد عزم حكومته على إقامة دولة ديمقراطية متعددة الأحزاب وأشار إلى أن العملية التي بدأت تسير في إطار مراعاة المصلحة العليا لشعب بلده، ولذا فإن المجتمع الدولي يمكن له المساهمة فيها عن طريق تشجيعها ودعمها. |
Il a noté que ce gouvernement avait été élu en juin 2007 à l'issue d'une élection démocratique multipartite et a appelé au respect de l'état de droit et au rétablissement immédiat de l'ordre constitutionnel. | UN | وأشار إلى أن الحكومة انتخبت في انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب في حزيران/يونيه 2007 ودعا إلى احترام سيادة القانون وإعادة إقرار النظام الدستوري على نحو فوري(17). |
iv) En continuant de renforcer la culture démocratique multipartite de la Sierra Leone; | UN | ' 4` مواصلة تعزيز ثقافة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في سيراليون؛ |
iv) En continuant de renforcer la culture démocratique multipartite de la Sierra Leone; | UN | ' 4` مواصلة تعزيز ثقافة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في سيراليون؛ |
Au Myanmar, l'instauration d'un état démocratique multipartite, répondant aux aspirations du peuple, évolue positivement. | UN | 44 - وتشهد ميانمار حالياً العديد من التطورات الإيجابية لإنشاء الدولة الديمقراطية المتعددة الأحزاب التي يصبو إليها الشعب. |