"démocratique populaire lao à" - Traduction Français en Arabe

    • لاو الديمقراطية الشعبية على
        
    • لاو الديمقراطية الشعبية في
        
    • لاو الديمقراطية الشعبية إلى
        
    • لاو الديمقراطية الشعبية بمقتضاه إلى
        
    La formation a porté essentiellement sur la pratique du Secrétaire général agissant en tant que dépositaire et visé à encourager la République démocratique populaire lao à participer à un plus grand nombre des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général et, ce faisant, à contribuer à renforcer la primauté du droit dans les relations internationales. UN وركز التدريب على ممارسة الإيداع التي يقوم بها الأمين العام وممارسة التسجيل في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وذلك بغرض تشجيع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على المشاركة بقدر أكبر في المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، وفي عملية تعزير السيادة الدولية للقانون وتوطيدها.
    Leurs contributions, en particulier, permettront à l'ONUDI d'aider la République démocratique populaire lao à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستكون مساهمتها ذات أهمية حاسمة في تمكين اليونيدو من مساعدة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, l'ONUDC a aidé le Gouvernement de la République démocratique populaire lao à formuler un plan d'élimination de l'opium. UN 22- وساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على وضع خطة للقضاء على الأفيون.
    En Asie, il a commencé à collaborer avec le Viet Nam et se prépare à aider le Gouvernement de la République démocratique populaire lao à rédiger son document stratégique intérimaire. UN وفي آسيا، شرع البرنامج الإنمائي في التعاون مع فييت نام، كما أنه يعد حاليا لمساعدة الحكومة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في صياغة ورقتها المؤقتة الخاصة باستراتيجيات تخفيف وطأة الفقر.
    Le Comité a alors décidé, à nouveau, d'examiner la situation en République démocratique populaire lao à sa session d'août 2003. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة مجدداً النظر في الحالة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في آب/أغسطس 2003.
    L'ASEAN se réjouit de la ratification de l'adhésion de la République démocratique populaire lao à l'OMC en décembre 2012. UN وأضاف أن الرابطة تتطلع إلى التصديق على انضمام جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى منظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En octobre 1993, il a facilité la conclusion d'un accord associant la République démocratique populaire lao à la Chine, au Myanmar et à la Thaïlande dans le cadre d'un arrangement de coopération qui bénéficie de l'appui du Programme et qui a pour objectif la lutte contre le trafic des drogues. UN ففي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، ساعد البرنامج على وضع الشكل النهائي لاتفاق انضمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بمقتضاه إلى ترتيب تعاوني في مجال مكافحة المخدرات كان قائما من قبل ويدعمه البرنامج، يضم تايلند والصين وميانمار.
    Sur le plan humanitaire, l'entrée en vigueur du Protocole V a une importance immense. Avant même son adoption, le Japon collaborait activement avec l'Afghanistan, le Cambodge et la République démocratique populaire lao à l'enlèvement des munitions non explosées et des mines terrestres. UN وقال إن بدء نفاذ البروتوكول الخامس يكتسي أهمية هائلة على المستوى الإنساني، وإن اليابان تعاونت تعاوناً نشطاً، حتى قبل اعتماد البروتوكول، مع أفغانستان وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على إزالة الذخائر غير المنفجرة والألغام الأرضية.
    Le Comité des droits de l'enfant a encouragé la République démocratique populaire lao à faire une priorité de l'élimination de toutes les formes de violence contre les enfants, en portant une attention particulière aux questions de genre. UN ٣٠- وشجعت لجنة حقوق الطفل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على إيلاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا الجنسين.
    Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec inquiétude que le mariage précoce, bien qu'interdit par la loi, persistait dans certains groupes ethniques, et a exhorté la République démocratique populaire lao à appliquer les sanctions pénales qui répriment cette pratique et à prendre des mesures appropriées pour l'éliminer. UN وحثت لجنة حقوق الطفل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على إنفاذ عقوبات جزائية في حالات الزواج المبكر، وعلى اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء عليها(52).
    b) Prie instamment toutes les parties concernées de continuer à intensifier leurs efforts en vue du retour et de la réintégration des réfugiés et des demandeurs d'asile lao depuis la Thaïlande et les pays voisins ainsi qu'aux institutions internationales chargées du développement et aux organisations non gouvernementales pour accroître la capacité de la République démocratique populaire lao à absorber un plus grand nombre de rapatriés; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى عودة وإعادة إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء من تايلند والبلدان المجاورة كما تحث وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية على زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛
    b) Prie instamment toutes les parties concernées de continuer à intensifier leurs efforts en vue du retour et de la réintégration des réfugiés et des demandeurs d'asile lao depuis la Thaïlande et les pays voisins ainsi qu'aux institutions internationales chargées du développement et aux organisations non gouvernementales pour accroître la capacité de la République démocratique populaire lao à absorber un plus grand nombre de rapatriés; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى عودة وإعادة إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء من تايلند والبلدان المجاورة كما تحث وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية على زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛
    b) Prie instamment toutes les parties concernées de continuer à intensifier leurs efforts en vue du retour et de la réintégration des réfugiés et des demandeurs d'asile lao depuis la Thaïlande et les pays voisins ainsi qu'aux institutions internationales chargées du développement et aux organisations non gouvernementales pour accroître la capacité de la République démocratique populaire lao à absorber un plus grand nombre de rapatriés; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى عودة وإعادة إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء من تايلند والبلدان المجاورة كما تحث وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية على زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛
    Dans ce contexte, l'ONUDC aidera la République démocratique populaire lao à élaborer une stratégie nationale qui permette de stabiliser la situation dès l'arrêt de la culture de pavot à opium et de poursuivre le processus de développement humain par la mise en place d'autres moyens de subsistance dans les régions défavorisées, le traitement des toxicomanes et la prévention de nouveaux cas de dépendance. UN وفي هذا السياق، سيساعد المكتب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على وضع استراتيجية برنامجية وطنية تركز على تثبيت الوضع فور توقف زراعة خشخاش الأفيون ومن أجل ضمان استمرار عملية التنمية البشرية من خلال توفير سبل العيش البديلة للمناطق الفقيرة وتوفير العلاج لمدمني المخدرات الحاليين والوقاية من حدوث حالات جديدة من الإدمان.
    L'ONUDC aidera par ailleurs de hauts fonctionnaires de la République démocratique populaire lao à revoir les dispositions et réglementaires régissant le système pénitentiaire et à améliorer la situation générale dans les prisons et les centres de détention. UN وسوف يساعد المكتب أيضا المسؤولين الحكوميين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في مراجعة القواعد واللوائح التي تحكم نظام السجون وفي تحسين الوضع العام في السجون ومراكز الاحتجاز.
    L'ASEAN se félicite de l'importante contribution de la République démocratique populaire lao à la convocation de la première Réunion des États parties à la Convention. UN وتقدر الرابطة المساهمة الهامة من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في نجاح انعقاد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Cette stratégie présentée à la cinquième table ronde organisée expressément pour la République démocratique populaire lao à Genève, le mois de juin dernier, sous le parrainage du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a été conçue comme un document réaliste et fiable et a ainsi obtenu un large soutien des participants. UN لقد اعتبرت تلك الاستراتيجية التي قدمت الى جلسة الطاولة المستديرة الخامسة، المنظمة صراحة من أجل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في جنيـف في حزيران/يونيه الماضي، وبمشاركة من برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وثيقة واقعية وجديرة بالثقــة وقد تلقت دعما واسع النطاق من جانب المشاركين.
    L'UNICEF coopère également avec l'OMS et la République démocratique populaire lao à la lutte contre le paludisme, et en 1990, l'UNICEF et l'OMS ont collaboré avec le Gouvernement à l'organisation de la première réunion nationale sur la lutte contre le paludisme. UN كما تتعاون اليونيسيف مع منظمة الصحة العالمية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في مكافحة الملاريا، وفي عام ١٩٩٠، تعاونت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية مع الحكومة لعقد الاجتماع الوطني اﻷول لمكافحة الملاريا.
    14. Du 21 au 25 septembre cette année, le Rapporteur spécial s'est rendu en République démocratique populaire lao, à l'invitation du gouvernement, pour examiner en particulier la question du trafic d'enfants; le rapport sur cette mission sera présenté à la Commission lors de la prochaine session. UN ٤١ - وقالت إنها، تلبية لدعوة من الحكومة، قامت بزيارة ميدانية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، لتدرس بصورة خاصة مسألة الاتجار باﻷطفال؛ وأعلنت أن التقرير عن تلك المهمة سيُقدم إلى اللجنة في دورتها القادمة.
    Tel sera le principal objectif de la première Réunion des États parties qui doit être accueillie par la République démocratique populaire lao à Vientiane, en novembre prochain. UN وسيكون هذا محط الاهتمام الرئيسي لأول اجتماع للدول الأطراف، الذي تستضيفه جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في فيينتيان في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a invité la République démocratique populaire lao à lutter contre les disparités ethniques et géographiques dans la fourniture des services publics et l'accès aux mêmes, et lui a recommandé de veiller à ce que ces services soient culturellement adaptés. UN ودعت لجنة القضاء على التمييز العنصري جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى التصدي للفوارق الإثنية والجغرافية في توفير الخدمات العامة وإمكانية الحصول عليها وضمان ملاءمة تلك الخدمات من الناحية الثقافية(41).
    En octobre 1993, il a facilité la conclusion d'un accord associant la République démocratique populaire lao à la Chine, au Myanmar et à la Thaïlande dans le cadre d'un arrangement de coopération qui bénéficie de l'appui du Programme et qui a pour objectif la lutte contre le trafic des drogues. UN ففي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، ساعد البرنامج على وضع الشكل النهائي لاتفاق انضمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بمقتضاه إلى ترتيب تعاوني في مجال مكافحة المخدرات كان قائما من قبل ويدعمه البرنامج، يضم تايلند والصين وميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus