Les participants ont adopté une déclaration, dans laquelle ils demandaient aux économistes de ne pas limiter le débat au cadre étroit de la population et du revenu par habitant et d'examiner les liens d'interdépendance existant entre les variables démographiques et le développement social et économique, et en particulier les incidences à long terme de la croissance démographique rapide sur les ressources renouvelables et les investissements. | UN | وأصدر المشتركون بيانا يناشد الاقتصاديين توسيع المناقشة خارج البؤرة الضيقة المتعلقة بالسكان ودخل الفرد لدراسة العلاقات المتبادلة بين المتغيرات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وعلى وجه الخصوص، اﻵثار اﻷطول أجلا للنمو السكاني السريع على الموارد المتجددة وعلى الاستثمار الاجتماعي. |
i) Formation de groupe. Atelier de formation sur les politiques démographiques et le développement durable dans les pays de la CESAO; Système d'information de la CESAO sur les politiques démographiques dans le monde arabe; | UN | ' ١ ' التدريب الجماعي - دورة تدريبية عن السياسات السكانية والتنمية المستدامة في بلدان اللجنة؛ ونظام اللجنة للمعلومات عن السياسات السكانية في العالم العربي؛ |
i) Formation de groupe. Atelier de formation sur les politiques démographiques et le développement durable dans les pays de la CESAO; Système d'information de la CESAO sur les politiques démographiques dans le monde arabe; | UN | ' ١ ' التدريب الجماعي - دورة تدريبية عن السياسات السكانية والتنمية المستدامة في بلدان اللجنة؛ ونظام اللجنة للمعلومات عن السياسات السكانية في العالم العربي؛ |
A publié ou édité des ouvrages et articles sur les processus démographiques et le développement. | UN | وقد ألف وحرر كتبا ومقالات بشأن العمليات الديمغرافية والتنمية. |
Domaine d'activité A. Développement et diffusion des connaissances concernant les tendances et facteurs démographiques et le développement durable | UN | المنطقة البرنامجية ألف - تطوير ونشر المعلومات فيما يتعلق بالصلات بين الاتجاهات والعوامل الديمغرافية والتنمية المستدامة |
. Le programme Action 21 engage à développer et diffuser des connaissances concernant les tendances et facteurs démographiques et le développement durable et, à partir de là, à formuler des politiques nationales et des programmes locaux en matière de population, d'environnement et de développement. | UN | ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ الى تنمية ونشر المعرفة فيما يتعلق بالصلات بين الاتجاهات والعوامل الديموغرافية والتنمية المستدامة وعلى هذا اﻷساس يدعو الى صياغة سياسات وطنية متكاملة وبرامج محلية للسكان، والبيئة، والتنمية. |
Dans ce cadre, des études seront entreprises sur les rapports entre les changements démographiques et le développement économique et social en fonction des considérations relatives aux ressources et à l'environnement. | UN | وفي هذا السياق، سيُضطلع بدراسات بشأن العلاقات بين التغير السكاني والتنمية الاجتماعية والاقتصادية من جهة، والموارد والاهتمامات البيئية، من جهة أخرى. |
En portant l'attention de la Commission en 2013 sur les liens entre les dynamiques démographiques et le développement dans une perspective de durabilité, ce thème fournira une base solide au débat sur la mise en œuvre du Programme d'action que la Commission entend organiser à sa quarante-septième session en 2014. | UN | ولما كانت اللجنة ستركز الاهتمام في عام 2013 على الروابط بين الديناميات السكانية والتنمية من منظور الاستدامة، فإن ذلك الموضوع سيشكل أساسا متينا للتحاور في اللجنة خلال دورتها السابعة والأربعين، في عام 2014 بشأن حالة تنفيذ برنامج العمل. |
Par ailleurs, les taux de mortalité ont cessé de baisser dans tous les pays gravement touchés par l'épidémie de VIH/sida, qui a des répercussions néfastes sur les tendances démographiques et le développement socioéconomique. | UN | وعلاوة على ذلك، شهد التحول إلى انخفاض معدل الوفيات عرقلة في جميع البلدان المتضررة بشدة من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويخلف الوباء آثارا ضارة كبرى على الاتجاهات السكانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية على السواء. |
Un atelier de formation s'est également tenu sur les politiques démographiques et le développement durable, les soins de santé, l'éducation et le logement (Amman, septembre 1996). | UN | ونُظمت حلقة عمل تدريبية أيضا عن السياسات السكانية والتنمية المستدامة، والرعاية الصحية، والتعليم، واﻹسكان )عمان، أيلول/سبتمبر ٦٩٩١(. |
politique démographique 301. Les politiques globales de population permettent de prendre en compte les diverses interactions entre les facteurs démographiques et le développement socio-économique en minimisant les contradictions entre les politiques et en encourageant un développement harmonieux et cohérent. | UN | ٣٠١ - ان السياسات السكانية الشاملة تيسر النظر في مختلف العلاقات القائمة بين العوامل السكانية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية بشكل يقلل إلى أدنى حد من تناقضات السياسة ويعزز التنمية المتناسقة والمتسقة داخليا. |
301. Les politiques globales de population permettent de prendre en compte les diverses interactions entre les facteurs démographiques et le développement socio-économique en minimisant les contradictions entre les politiques et en encourageant un développement harmonieux et cohérent. | UN | ٣٠١ - ان السياسات السكانية الشاملة تيسر النظر في مختلف العلاقات القائمة بين العوامل السكانية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية بشكل يقلل إلى أدنى حد من تناقضات السياسة ويعزز التنمية المتناسقة والمتسقة داخليا. |
14. Les problèmes démographiques et le développement écologiquement durable sont aussi étroitement liés et doivent tenir pleinement compte des modes de production et de consommation non durables, en particulier dans les pays développés, ainsi que de la croissance démographique dans les pays en développement. | UN | ١٤ - ومن الواضح أيضا أن الصلة وثيقة بين الاهتمامات السكانية والتنمية المستدامة بيئيا، مما يتوجب أن تراعى فيه على الوجه التام أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، وكذلك النمو السكاني في البلدان النامية. |
Les participants ont adopté une déclaration dans laquelle ils demandaient aux économistes de ne pas limiter le débat au cadre étroit de la population et du revenu par habitant, et d'examiner les corrélations entre les variables démographiques et le développement économique, en particulier les incidences à long terme d'une croissance démographique rapide sur les ressources renouvelables et les investissements sociaux. | UN | ودعا بيان صادر عن الاجتماع الاقتصاديين الى الذهاب الى ما هو أبعد من مجرد التركيز على السكان ونصيب الفرد من الدخل القومي، ودراسة العلاقــات المتبادلة بين المتغـيرات السكانية والتنمية الاقتصادية، ولا سيما مشاكل معينة مثل اﻵثار الطويلة اﻷجل المترتبة على النمو السكاني السريع بالنسبة للموارد المتجددة والاستثمارات الاجتماعية. |
Il faut prendre conscience des liens fondamentaux entre les tendances et facteurs démographiques et le développement durable. | UN | وهناك حاجة إلى التسليم بالروابط الحاسمة بين الاتجاهات والعوامل الديمغرافية والتنمية المستدامة. |
Il faut prendre conscience des liens fondamentaux entre les tendances et facteurs démographiques et le développement durable. | UN | وهناك حاجة إلى التسليم بالروابط الحاسمة بين الاتجاهات والعوامل الديمغرافية والتنمية المستدامة. |
Il faut prendre conscience des liens fondamentaux entre les tendances et facteurs démographiques et le développement durable. | UN | وهناك حاجة إلى التسليم بالروابط الحاسمة بين الاتجاهات والعوامل الديمغرافية والتنمية المستدامة. |
. Le programme Action 21 engage à développer et diffuser des connaissances concernant les tendances et facteurs démographiques et le développement durable et à partir de là, à formuler des politiques nationales et des programmes locaux en matière de population, d'environnement et de développement. | UN | ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ الى تنمية ونشر المعرفة فيما يتعلق بالصلات بين الاتجاهات والعوامل الديموغرافية والتنمية المستدامة وعلى هذا اﻷساس يدعو الى صياغة سياسات وطنية متكاملة وبرامج محلية للسكان، والبيئة، والتنمية. |
Action 21 préconise le développement et la diffusion des connaissances concernant les liens entre les tendances et facteurs démographiques et le développement durable et, sur cette base, l'élaboration de politiques nationales intégrées et de programmes locaux concernant la population, l'environnement et le développement. | UN | ويطالب في جدول أعمال الاستعداد للقرن الحادي والعشرين بتطوير ونشر المعلومات المتعلقة بالصلات بين الاتجاهات والعوامل الديموغرافية والتنمية المستدامة، وبالقيام، بناء على ذلك، بوضع سياسات وطنية وبرامج محلية متكاملة من أجل السكان والبيئة والتنمية. |
, adoptée en 1992 par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, reconnaît que les tendances et facteurs démographiques et le développement durable sont en rapport synergique et réaffirme que la croissance de la population et de la production mondiales, jointe à des modes de consommation non viables, impose des contraintes de plus en plus lourdes aux capacités nourricières de la planète. | UN | ويُعترف في جدول أعمال الاستعداد للقرن الحادي والعشرين)٥( الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ٢٩٩١، بوجود صلة تعاونية بين الاتجاهات والعوامل الديموغرافية والتنمية المستدامة، ويتكرر فيه الرأي القائل إن نمو عدد سكان العالم والانتاج العالمي بالاقتران بأنماط الاستهلاك غير المستدامة، تجهد بشدة متزايدة قدرات الكوكب على إعالة اﻷحياء. |
Dans ce cadre, des études seront entreprises sur les rapports entre les changements démographiques et le développement économique et social en fonction des considérations relatives aux ressources et à l'environnement. | UN | وفي هذا السياق، سيُضطلع بدراسات بشأن العلاقات بين التغير السكاني والتنمية الاجتماعية والاقتصادية من جهة، والموارد والاهتمامات البيئية، من جهة أخرى. |
En particulier, des études seront entreprises pour obtenir une compréhension plus claire et plus profonde des rapports complexes entre les changements démographiques et le développement économique et social en fonction des considérations relatives aux ressources et à l'environnement. | UN | وسيجري الاضطلاع، بصفة خاصة، بدراسات ترمي إلى توفير فهم أعمق وأوضح للعلاقات المعقدة بين التغير السكاني والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في إطار الشواغل المتعلقة بالموارد والبيئة. |