"démonstration de" - Traduction Français en Arabe

    • عرض عن
        
    • استعراض
        
    • الإيضاحية
        
    • بيان عملي
        
    • إيضاحية
        
    • المعالجة
        
    • لتجريب
        
    • للبيان العملي
        
    • ومظاهر قوتها
        
    • وبيان عملي
        
    • الإيضاح العملي
        
    démonstration de la Bibliothèque numérique de la Banque mondiale (eLibrary) (anglais) UN عرض عن مكتبة البنك الدولي الإلكترونية (الإنكليزية)
    démonstration de la Bibliothèque numérique de la Banque mondiale (eLibrary) (anglais) UN عرض عن مكتبة البنك الدولي الإلكترونية (الإنكليزية)
    démonstration de la Bibliothèque numérique de la Banque mondiale (eLibrary) (anglais) UN عرض عن مكتبة البنك الدولي الإلكترونية (الإنكليزية)
    On ne saurait concilier la paix avec la démonstration de force d'Israël. UN كما أن السلام لا ينسجم مع استعراض القوة الغاشمة الذي تمارسه إسرائيل.
    Par ailleurs, l'utilité d'avoir des projets de démonstration de la résolution de problèmes (techniques) particuliers a été largement reconnue. UN 33- وزيادة على ذلك، كان هناك تسليم واسع بجدوى المشاريع الإيضاحية لبيان مدى الاستجابة للتحديات (التقنية) المحددة.
    Il a été procédé à une démonstration de la base de données géoréférencée relative au bassin du Souss-Mass (Maroc), qui utilise les SIG. UN وقدم بيان عملي لاستخدام قاعدة بيانات مسندة جغرافياً لحوض سوس ماسة المائي في المغرب، باستخدام نظام المعلومات الجغرافية.
    Ce projet vise au développement d'une plate-forme de démonstration de services innovants qui utilisent des systèmes de communication et de localisation par satellite. UN يهدف هذا المشروع إلى تطوير منصة إيضاحية للخدمات المبتكرة التي تستخدم الاتصالات الساتلية ونظم تحديد المواقع.
    démonstration de la Bibliothèque numérique de la Banque mondiale (eLibrary) (anglais) UN عرض عن مكتبة البنك الدولي الإلكترونية (الإنكليزية)
    démonstration de la Bibliothèque numérique de la Banque mondiale (eLibrary) (anglais) UN عرض عن مكتبة البنك الدولي الإلكترونية (الإنكليزية)
    démonstration de la Bibliothèque numérique de la Banque mondiale (eLibrary) (anglais) UN عرض عن مكتبة البنك الدولي الإلكترونية (الإنكليزية)
    démonstration de la Bibliothèque numérique de la Banque mondiale (eLibrary) (anglais) UN عرض عن مكتبة البنك الدولي الإلكترونية (الإنكليزية)
    démonstration de la Bibliothèque numérique de la Banque mondiale (eLibrary) (anglais) UN عرض عن مكتبة البنك الدولي الإلكترونية (الإنكليزية)
    démonstration de la Bibliothèque numérique de la Banque mondiale (eLibrary) (anglais) UN عرض عن مكتبة البنك الدولي الإلكترونية (الإنكليزية)
    Ces attaques ont été interprétées comme une démonstration de force de la part d'Israël qui voulait ainsi empêcher que son retrait unilatéral du territoire ne soit ultérieurement perçu comme un signe de faiblesse. UN وفسر ذلك بأنه استعراض للقوة من جانب إسرائيل حتى لا يقال فيما بعد إنها انسحبت انفراديا من الإقليم ضعفا منها.
    Ceci a été interprété comme une démonstration de force de la part d'Israël qui voulait ainsi empêcher que son retrait unilatéral du territoire ne soit ultérieurement perçu comme un signe de faiblesse. UN وفُسّر ذلك بأنه استعراض للقوة من جانب إسرائيل حتى لا يقال فيما بعد إنها انسحبت انفرادياً من هذه المنطقة ضعفاً منها.
    Les bulldozers ont défoncé les routes, détruisant les lignes électriques, les égouts et les conduites d'eau dans le cadre d'une démonstration de force brutale et disproportionnée. UN وفى استعراض للقوة الغاشمة غير المتكافئة، تقوم البلدوزرات بتدمير الطرق، وتحطيم خطوط الكهرباء والمصارف وخطوط المياه.
    Parallèlement, l'ONUDI prépare des projets individuels d'investissement ainsi qu'un nombre restreint de projets de démonstration de l'élimination des HCFC dans certains des pays dans lesquels l'ONUDI prépare un plan de gestion. UN وبالتوازي مع ذلك، تعكف اليونيدو على إعداد مشاريع استثمارية منفردة وعدد محدود من المشاريع الإيضاحية للتخلّص التدريجي من هذه المركّبات تُنفَّذ في بعض البلدان التي تعدّ اليونيدو لصالحها خططاً لإدارة التخلّص التدريجي من هذه المركّبات.
    Il a été suggéré de faire une démonstration de la page Web à l'intention du Comité, une fois que celle-ci serait complète et totalement opérationnelle. B. Examen des rapports spéciaux UN واقتُرح إجراء بيان عملي لإيضاح كيفية استعمال الموقع للجنة فور الانتهاء من إعداده وتشغيله بالكامل.
    Aide à l'élaboration et à l'exécution de programmes sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et démonstration de nouvelles technologies et de nouveaux procédés; UN :: المساعدة على صوغ وتنفيذ برامج لضمان كفاءة استخدام الطاقة وعلى تقديم عروض إيضاحية للتكنولوجيات والعمليات الجديدة؛
    En Équateur, des activités de communication, de démonstration de thérapies novatrices et de formation de personnel national sont en cours pour promouvoir l’intégration sociale des jeunes handicapés. UN وفي إكوادور يجري تعزيز الادماج الاجتماعي للشباب المعوقين من خلال التوعية ووسائل المعالجة الجديدة وتدريب اﻷفراد الوطنيين.
    Vingt-trois districts de démonstration de ces systèmes ont été établis, couvrant plus de 800 circonscriptions administratives. UN وحُددت ثلاث وعشرون مقاطعة تغطي أكثر من 800 كونتيّة لتجريب نظم الخبرات الزراعية.
    Le PNUD donne la priorité à la démonstration de mesures d'adaptation ayant fait leurs preuves, afin de préserver les écosystèmes et de minimiser les vulnérabilités des communautés locales. UN ويولي البرنامج الإنمائي في عمله أولوية للبيان العملي لتدابير التكيف التي ثبتت صلاحيتها للحفاظ على أداء النُظم الإيكولوجية والتقليل إلى أدنى حد من جوانب ضعف المجتمعات المحلية.
    Comme chacun le sait, le Soudan, plus qu'aucune autre partie, connaît ce problème qui a attisé les flammes des guerres tribales dans l'ouest. Nos problèmes sont liés à des questions tribales. La possession de ces armes fait partie du rituel de la tribu et est une démonstration de son pouvoir sur une autre tribu. UN وكما تعلمون، فإن بلدي، السودان، يعاني أكثر من غيره من هذه المعضلة التي أزكت نار الصراعات القبلية في غربه بعد أن اختلط الأمر بأبعاد قبلية جعلت اقتناء السلاح جزءا أصيلا من طقوس القبيلة ومظاهر قوتها بين القبائل الأخرى، الأمر الذي يجعل مهمة نزع هذه الأسلحة والسيطرة عليها غاية في الصعوبة.
    Exposition et démonstration de calligraphie arabe Présentation d'objets culturels originaux provenant de divers pays arabes UN معرض وبيان عملي للخط العربي مع أعمال فنية أصلية من مختلف البلدان العربية
    Sa stratégie se fonde sur la démonstration de technologies, la gestion des connaissances, le renforcement des capacités, la planification des politiques, la sensibilisation, ainsi que le renforcement de l'aptitude à proposer des solutions inclusives et durables. UN ولبنات البناء الأساسية في استراتيجية اليونيدو في مجال الطاقة هي الإيضاح العملي للتكنولوجيات، وإدارة المعارف، وبناء القدرات، وتخطيط السياسات، والتوعية، وبناء القدرة على تقديم حلول شاملة ومستدامة لمشاكل الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus