L'entrée en vigueur du code de déontologie judiciaire est un autre pas important. | UN | ويمثِّل نفاذ مدونة سلوك الجهاز القضائي تقدما هاما آخر. |
ATTENDU que la responsabilité principale pour la promotion et le maintien de normes élevées de déontologie judiciaire incombe à l'appareil judiciaire de chaque pays, | UN | وحيث إنّ المسؤولية الأساسية لترويج وإدامة مستويات عليا في سلوك الجهاز القضائي تكمن في السلطة القضائية في كل بلد، |
Ils ont été conçus pour orienter les juges et fournir à l'appareil judiciaire un cadre permettant de réglementer la déontologie judiciaire. | UN | وهي مُعدَّة خصّيصا لتزود القضاة بالإرشادات ولتوفر للسلطة القضائية إطار عمل لتنظيم سلوك الجهاز القضائي. |
Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Dans ce contexte, les règles de déontologie judiciaire revêtent une importance majeure. | UN | وفي هذا الإطار، تكتسب قواعد السلوك القضائي أهمية بالغة. |
Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | مدونة قواعد السلوك للقضاة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة |
De fait, les principes internationaux disposent que les violations des normes établies de conduite ou de déontologie judiciaire peuvent engager la responsabilité disciplinaire, civile ou pénale. | UN | وفي الواقع، تنصّ المبادئ الدولية على أن حالات انتهاك المعايير المعمول بها لضبط سلوك القضاة وأخلاقياتهم قد تترتب عليها مسؤولية تأديبية أو مدنية أو جنائية. |
ATTENDU que la responsabilité principale pour la promotion et le maintien de normes élevées de déontologie judiciaire incombe à l'appareil judiciaire de chaque pays, | UN | وحيث إنّ المسؤولية الأساسية لترويج وإدامة مستويات عليا في سلوك الجهاز القضائي تكمن في السلطة القضائية في كل بلد، |
Ils ont été conçus pour orienter les juges et fournir à l'appareil judiciaire un cadre permettant de réglementer la déontologie judiciaire. | UN | وهي مُعدَّة خصّيصا لتزود القضاة بالإرشادات ولتوفر للسلطة القضائية إطار عمل لتنظيم سلوك الجهاز القضائي. |
La réunion a recommandé l'élaboration d'un commentaire sur les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire afin d'accroître leur utilité pratique pour les États. | UN | وأوصى الاجتماع بصياغة تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي من أجل تعزيز فائدتها العملية للدول. |
Application des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire | UN | تنفيذ مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي |
II. Application des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire | UN | ثانيا- تنفيذ مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي |
Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire sont eux aussi reconnus comme une référence incontournable pour les États dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بات يُعترَف بمبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي كأساس مرجعي رئيسي بالنسبة إلى الدول في هذا المجال. |
Annexe Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire | UN | مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي |
Le commentaire relatif aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire serait utile pour établir des lignes directrices détaillées sur la déontologie judiciaire. | UN | وذكر أن التعليق على مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي سيكون مصدرا مفيدا لوضع مزيد من المبادئ التوجيهية التفصيلية بشأن سلوك الجهاز القضائي. |
L'élaboration du Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies constitue un progrès encourageant vers la professionnalisation. | UN | وكان إعداد مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمتي الأمم المتحدة للمنازعات وللاستئناف بمثابة خطوة ايجابية نحو الاحتراف. |
Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
La base normative de ce programme est formulée dans les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire y afférent, ainsi que dans un manuel de formation sur la déontologie judiciaire et les lignes directrices sur l'intégrité des magistrats (actuellement en cours d'élaboration). | UN | وتم تحديد الأساس المعياري لهذا البرنامج في " مبادئ بانغالور بشأن السلوك القضائي " والتعليق على تلك المبادئ وفي دليل للتدريب بشأن أخلاقيات القضاء ومبادئ توجيهية بشأن النـزاهة القضائية، قيد الإعداد. |
Rapport du Conseil de justice interne sur le code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن مدونة قواعد السلوك للقضاة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة |
Un projet de code de déontologie judiciaire a été rédigé après de nombreuses consultations. Approuvé par l'Assemblée générale, il lie désormais les juges. | UN | 3 - ووضع مدونة لقواعد سلوك القضاة بعد مشاورات واسعة النطاق؛ ووافقت الجمعية العامة عليها وأصبحت الآن ملزمة. |
:: Le projet de code de déontologie judiciaire n'a pas été adopté, mais transformé en guide. | UN | :: لم يُعتمد مشروع القانون المتعلق بالأخلاقيات القضائية لكنه تحول بدلا من ذلك إلى دليل عن الأخلاقيات القضائية |
8. déontologie judiciaire et corruption au sein du pouvoir | UN | 8- آداب مهنة القضاء وفساد السلطة القضائية 39-40 13 |
Ils ont été conçus pour orienter les juges et fournir à l'appareil judiciaire un cadre permettant de réglementer la déontologie judiciaire. | UN | وهي معدة لكي تزود القضاة بالإرشادات وتوفر للسلطة القضائية إطار عمل لتنظيم سلوك العاملين في الجهاز القضائي. |
Suite à sa réunion de Vienne en avril 2000, le Groupe s'est réuni à Bangalore (Inde) en février 2001 et a adopté un projet de code de déontologie judiciaire généralement connu sous le nom de Projet de code de Bangalore. | UN | وعقب الاجتماع الذي عقده الفريق في فيينا في نيسان/أبريل 2000، اجتمع الفريق في بانجلور بالهند، في شهر شباط/فبراير 2001 حيث اعتمد مشروع مدونة سلوك قضائي يشار إليه عموماً بمشروع مدونة بانجلور. |
La Fédération de Russie a elle aussi cité les Principes de Bangalore comme l'une des sources fondamentales utilisées pour élaborer son nouveau Code de déontologie judiciaire, adopté en décembre 2012. | UN | كما أشار الاتحاد الروسي إلى مبادئ بانغالور باعتبارها مصدراً أساسياً في عملية وضع مدونة قواعد السلوك بشأن أخلاقيات القضاء الجديدة التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des principes fondamentaux sur la déontologie judiciaire | UN | تقرير الأمين العام عن تدعيم المبادئ الأساسية لسلوك الجهاز القضائي |
Les exemples des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire adoptés par des magistrats confirmés et de la Déclaration de Harare prouvent l'importance de telles réunions. | UN | ومثالا مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وإعلان هراري لكبار القضاة يثبتان أهمية هذه الاجتماعات. |