"dépôt de la réclamation" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم المطالبة
        
    • قدمت فيه المطالبة
        
    • له المطالبة
        
    Les montants réclamés sont fondés tant sur les dépenses effectives engagées à la date de dépôt de la réclamation que sur des estimations du coût des travaux de réparation et de remise en état qui n'avaient pas été achevés à cette date. UN وقد استندت الشركة في مبالغ مطالبتها إلى كل من التكاليف الفعلية المتكبدة حتى تاريخ المطالبة والتكاليف التقديرية لإصلاح واستعادة وضع الأصول المادية واللذين لم يتم الانتهاء منهما وقت تقديم المطالبة.
    En ce qui concerne cette question, le Comité a donc chargé ses experts de comparer le coût effectif des travaux de réparation et de remise en état réalisés après le dépôt de la réclamation avec les chiffres estimatifs figurant dans celle-ci. UN ولذلك، وبغية التصدي لهذه المسألة، أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين أن يقارنوا التكاليف الفعلية لأعمال الإصلاح والاستعادة التي أُكملت بعد تقديم المطالبة بالتكاليف المقدرة الواردة في المطالبة.
    Les montants réclamés sont fondés tant sur les dépenses effectives engagées à la date de dépôt de la réclamation que sur des estimations du coût des travaux de réparation et de remise en état qui n'avaient pas été achevés à cette date. UN وقد استندت الشركة في مبالغ مطالبتها إلى كل من التكاليف الفعلية المتكبدة حتى تاريخ المطالبة والتكاليف التقديرية لإصلاح واستعادة وضع الأصول المادية واللذين لم يتم الانتهاء منهما وقت تقديم المطالبة.
    Ainsi qu'il a été précisé aux paragraphes 169 et 170 ci—dessus, le Comité estime que la compétence de la Commission — s'agissant de recommander une indemnité pour des dépenses de caractère continu comme celles—ci — devrait prendre fin à la date de dépôt de la réclamation. UN وحسبما وردت المناقشة على نحو أكثر استفاضة في الفقرتين ٩٦١-٠٧١، أعلاه، يعتقد الفريق أن اختصاص اللجنة بصدد التوصية بتعويض تكاليف متواصلة مثل هذه التكاليف ينبغي أن ينتهي في التاريخ الذي قدمت فيه المطالبة.
    e) Principe du dépôt de la réclamation par la personne ayant subi le préjudice UN )ﻫ( الشخص المتضرر هو وحده الذي ينبغي له المطالبة
    En ce qui concerne cette question, le Comité a donc chargé ses experts de comparer le coût effectif des travaux de réparation et de remise en état réalisés après le dépôt de la réclamation avec les chiffres estimatifs figurant dans celle—ci. UN ولذلك، وبغية التصدي لهذه المسألة، أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين أن يقارنوا التكاليف الفعلية لأعمال الإصلاح والاستعادة التي أُكملت بعد تقديم المطالبة بالتكاليف المقدرة الواردة في المطالبة.
    Au moment du dépôt de la réclamation, elle était membre du groupe Inchcape plc. UN وكانت وقت تقديم المطالبة عضواً في مجموعة شركات Inchcape plc.
    On pourrait faire valoir que cela compliquerait considérablement la détermination de la compétence internationale si le tribunal devait tenir compte des changements intervenus dans l'intervalle entre le dépôt de la réclamation et la date du jugement. UN يمكن القول بأن تصبح الولاية القانونية الدولية أكثر تعقيدا إذا تعين على المحكمة أن تأخذ في الاعتبار التغيرات المستجدة خلال الفترة الممتدة بين فترة تقديم المطالبة وتاريخ إصدار الحكم.
    À la date du dépôt de la réclamation, deux pièces de la collection faisaient l'objet d'une enquête de police au Royaume-Uni, tandis que d'autres étaient sous la garde des autorités de police suisses qui les avaient confisquées à des personnes essayant de les faire entrer dans le pays pour les vendre. UN وحتى تاريخ تقديم المطالبة كانت هناك قطعتان من المجموعة محل تحقيق الشرطة في المملكة المتحدة في حين أن قطعاً أخرى كانت في حوزة الشرطة في سويسرا التي حجزتها من أشخاص كانوا يسعون ﻹدخالها إلى البلد لغرض بيعها.
    241. Dans ses réponses aux questions du Comité, Hidrogradnja a recalculé les intérêts à échéance sur les billets à ordre pour tenir compte du fait que certains d'entre eux étaient arrivés à échéance après le dépôt de la réclamation. UN ١٤٢- وفي ردودها على استفسارات الفريق، أعادت شركة Hidrogradnja احتساب الفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق المبين على السندات اﻹذنية لكي تأخذ في الحسبان حقيقة أن بعض السندات اﻹذنية قد استُحقت بعد تقديم المطالبة.
    A la date du dépôt de la réclamation, deux pièces de la collection faisaient l'objet d'une enquête de police au Royaume—Uni, tandis que d'autres étaient sous la garde des autorités de police suisses qui les avaient confisquées à des personnes essayant de les faire entrer dans le pays pour les vendre. UN وحتى تاريخ تقديم المطالبة كانت هناك قطعتان من المجموعة محل تحقيق الشرطة في المملكة المتحدة في حين أن قطعاً أخرى كانت في حوزة الشرطة في سويسرا التي حجزتها من أشخاص كانوا يسعون ﻹدخالها إلى البلد لغرض بيعها.
    4. Les 141 réclamations de la onzième tranche ont été sélectionnées parmi les quelque 2 750 réclamations de la catégorie " E4 " sur la base de critères tels que l'importance, le volume et la complexité de la réclamation, les questions soulevées sur les plans du droit, des faits et de l'évaluation et la date de dépôt de la réclamation auprès de la Commission. UN 4- اختيرت مطالبات الدفعة الحادية عشرة من المجموعة البالغ عددها قرابة 750 2 مطالبة من مطالبات الفئة " هاء-4 " على أساس معايير تشمل، في جملة أمور، حجم المطالبة ومقدارها وتعقيدها، والمسائل القانونية والوقائعية والمسائل المتصلة بتحديد القيمة والتي تثيرها المطالبة، وتاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة.
    4. Les réclamations de la treizième tranche ont été sélectionnées parmi les quelque 2 750 réclamations de la catégorie " E4 " sur la base de critères tels que l'importance, le volume et la complexité de la réclamation, les questions soulevées sur les plans du droit, des faits et de l'évaluation et la date de dépôt de la réclamation auprès de la Commission. UN 4- اختيرت مطالبات الدفعة الثالثة عشرة من مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " البالغ عددها 750 2 مطالبة وذلك على أساس معايير منها حجم المطالبة ومقدارها وتعقدها، والمسائل القانونية والوقائعية والتقييمية التي تثيرها المطالبة، وتاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة.
    241. Dans ses réponses aux questions du Comité, Hidrogradnja a recalculé les intérêts à échéance sur les billets à ordre pour tenir compte du fait que certains d'entre eux étaient arrivés à échéance après le dépôt de la réclamation. UN ١٤٢ - وفي ردودها على استفسارات الفريق، أعادت شركة Hidrogradnja احتساب الفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق المبين على السندات اﻹذنية لكي تأخذ في الحسبان حقيقة أن بعض السندات اﻹذنية قد استُحقت بعد تقديم المطالبة.
    Ces critères concernent notamment la date de dépôt de la réclamation et le respect par les requérants des conditions requises pour la présentation de réclamations par des sociétés et d'autres personnes morales ( " les réclamations de la catégorie'E3'" ). UN وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة وامتثال أصحابها للشروط المحددة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ( " مطالبات الفئة `هاء` " ).
    Ces critères concernent notamment la date de dépôt de la réclamation auprès de la Commission et le respect par les requérants des conditions requises pour la présentation de réclamations par des sociétés et autres personnes morales ( " les réclamations de la catégorie E " ). UN وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة الى اللجنة وامتثال أصحابها للاشتراطات المحددة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ) " مطالبات الفئة `هاء` " (.
    Ces critères concernent notamment a) la date de dépôt de la réclamation auprès de la Commission, b) le type d'activité commerciale du requérant et c) le type de pertes pour lesquelles il est demandé réparation. UN وتشمل هذه المعايير (أ) تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة، (ب) ونوع النشاط التجاري لصاحب المطالبة، (ج) ونوع الخسارة المزعومة.
    Ces critères concernent notamment la date de dépôt de la réclamation auprès de la Commission et le respect par les requérants des conditions requises pour la présentation de réclamations par des sociétés et d'autres personnes morales ( " les réclamations de la catégorie E " ). UN وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة وامتثال أصحابها للاشتراطات المحددة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ) " مطالبات الفئة `هاء` " (.
    Ces critères concernent notamment a) la date de dépôt de la réclamation auprès de la Commission, b) le type d'activité commerciale du requérant et c) le type de pertes pour lesquelles il est demandé réparation. UN وتشمل هذه المعايير (أ) التاريخ الذي قدمت فيه المطالبة الى اللجنة، و(ب) نوع النشاط التجاري لصاحب المطالبة، و(ج) نوع الخسارة المدعاة.
    Ainsi qu'il a été précisé aux paragraphes 169 et 170 ci—dessus, le Comité estime que la compétence de la Commission — s'agissant de recommander une indemnité pour des dépenses de caractère continu comme celles—ci — devrait prendre fin à la date de dépôt de la réclamation. UN وحسبما وردت المناقشة على نحو أكثر استفاضة في الفقرتين ٩٦١-٠٧١، أعلاه، يعتقد الفريق أن اختصاص اللجنة بصدد التوصية بتعويض تكاليف متواصلة مثل هذه التكاليف ينبغي أن ينتهي في التاريخ الذي قدمت فيه المطالبة.
    e) Principe du dépôt de la réclamation par la personne ayant subi le préjudice UN )ﻫ( الشخص المتضرر هو وحده الذي ينبغي له المطالبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus