"départ obligatoire" - Traduction Français en Arabe

    • الإلزامية
        
    3.A Fonctionnaires maintenus en fonctions après l'âge de départ obligatoire à la retraite, par entité et par sexe : 2008-2009 UN 3 - ألف الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان ونوع الجنس: 2008-2009
    :: Fonctionnaires retraités, anciens fonctionnaires non-retraités et fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge de départ obligatoire à la retraite UN :: موظفون متقاعدون، وموظفون سابقون غير متقاعدين وموظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    :: Personnel maintenu au-delà de l'âge de départ obligatoire à la retraite : directeurs et administrateurs : 276 D. Répartition par sexe UN :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: مديرون وموظفون من الفئة الفنية: 276
    :: Fonctionnaires maintenues en fonction au-delà de l'âge de départ obligatoire à la retraite : 42 % UN :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: 42 في المائة
    Possibilité de relever l'âge du départ obligatoire à la retraite du personnel linguistique ou de déroger à la règle UN احتمال رفع السن الإلزامية لانتهاء خدمة موظفي اللغات أو إلغائها
    :: 3 187 engagements de fonctionnaires retraités, d'anciens fonctionnaires non retraités et de fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge du départ obligatoire à la retraite UN :: 187 3 تعاقدا مع موظفين متقاعدين، وموظفين سابقين غير متقاعدين وموظفين محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    :: Fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge du départ obligatoire à la retraite : D et P+ : 154 engagements D. Sexe UN :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية للتقاعد: مديرون وموظفون من الفئة الفنية: 154 تعاقدا
    :: Fonctionnaires maintenues en fonction au-delà de l'âge du départ obligatoire à la retraite : 26 % UN :: موظفات محتفظ بهن بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: 26 في المائة
    Nous ne sommes donc pas surpris que le Comité d'actuaires engage vivement le Comité mixte à agir ne serait-ce que sur l'âge de départ obligatoire à la retraite. UN ومن ثم لا يفاجئنا طرح لجنة الاكتواريين لاقتراحات تحث على اتخاذ إجراءات تتعلق على الأقل بالسن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    Pour la plupart des employés de la fonction publique fédérale, il n'existe plus d'âge de départ obligatoire à la retraite. UN وقد ألغيت أيضا السن الإلزامية للتقاعد بالنسبة لجميع الموظفين في الخدمة المدنية الاتحادية.
    :: Fonctionnaires maintenues en fonction au-delà de l'âge du départ obligatoire à la retraite : 18,9 % UN :: من الموظفين المحتفظ بهم بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة: 18.9 في المائة
    Une question cruciale est l'âge du départ obligatoire à la retraite. UN وتمثل السن الإلزامية لإنهاء الخدمة مسألة هامة جدا.
    L'étude en question devrait considérer la possibilité de modifier l'âge actuel du départ obligatoire à la retraite dans le système des Nations Unies. UN وينبغي أن يركز الاستعراض على إمكانية تغيير السن الإلزامية الحالية لإنهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة.
    Ces organisations ont un personnel légèrement plus jeune que celui des Nations Unies, alors que l'âge de départ obligatoire à la retraite y est de 65 ans. UN فلديهما موظفون أصغر سنا بقليل عن موظفي منظومة الأمم المتحدة، بينما سن التقاعد الإلزامية هي 65 عاماً.
    L'étude en question devrait considérer la possibilité de modifier l'âge actuel du départ obligatoire à la retraite dans le système des Nations Unies. UN وينبغي أن يركز الاستعراض على إمكانية تغيير السن الإلزامية الحالية لإنهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة.
    Ce texte de loi a en effet maintenu la disposition du Foreign Service Act de 1946 fixant un âge de départ obligatoire à la retraite, mais a porté celui-ci de 60 à 65 ans. UN وقد احتفظ هذا القانون بالحكم المتعلق بالسن الإلزامية للتقاعد بصيغته الواردة في قانون الخدمة الأجنبية لعام 1946، لكنه رفع السن الإلزامية للتقاعد من 60 إلى 65.
    Quant aux débats de la Cinquième Commission, ils avaient principalement porté sur l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun, l'âge du départ obligatoire à la retraite et l'évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis d'Amérique et celle des fonctionnaires des Nations Unies. UN وقد ركزت المناقشات في اللجنة الخامسة بالأساس على استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد، والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، وتطور هامش الأجر الصافي بالأمم المتحدة والولايات المتحدة.
    Il s'est également dit déçu de voir que l'élévation de l'âge du départ obligatoire à la retraite pour les fonctionnaires en service n'avait pas été approuvée. UN وأعرب ممثل لجنة التنسيق عن خيبة الأمل لعدم إقرار الزيادة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في الوقت الحالي.
    Pour examiner la question de l'âge du départ obligatoire à la retraite, la Commission s'est en outre appuyée sur une étude conduite par un groupe de travail que le Comité avait constitué. UN وإضافة إلى ذلك، وفي أثناء نظر لجنة الخدمة المدنية الدولية في مسألة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، استعانت اللجنة بدراسة أجراها فريق عامل أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    3.B Fonctionnaires maintenus en fonctions après l'âge de départ obligatoire à la retraite, par entité et par classe : 2008-2009 UN 3 - باء الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان والرتبة خلال الفترة 2008-2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus