3.A Fonctionnaires maintenus en fonctions après l'âge de départ obligatoire à la retraite, par entité et par sexe : 2008-2009 | UN | 3 - ألف الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان ونوع الجنس: 2008-2009 |
:: Fonctionnaires retraités, anciens fonctionnaires non-retraités et fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge de départ obligatoire à la retraite | UN | :: موظفون متقاعدون، وموظفون سابقون غير متقاعدين وموظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة |
:: Personnel maintenu au-delà de l'âge de départ obligatoire à la retraite : directeurs et administrateurs : 276 D. Répartition par sexe | UN | :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: مديرون وموظفون من الفئة الفنية: 276 |
:: Fonctionnaires maintenues en fonction au-delà de l'âge de départ obligatoire à la retraite : 42 % | UN | :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: 42 في المائة |
Possibilité de relever l'âge du départ obligatoire à la retraite du personnel linguistique ou de déroger à la règle | UN | احتمال رفع السن الإلزامية لانتهاء خدمة موظفي اللغات أو إلغائها |
:: 3 187 engagements de fonctionnaires retraités, d'anciens fonctionnaires non retraités et de fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge du départ obligatoire à la retraite | UN | :: 187 3 تعاقدا مع موظفين متقاعدين، وموظفين سابقين غير متقاعدين وموظفين محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة |
:: Fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge du départ obligatoire à la retraite : D et P+ : 154 engagements D. Sexe | UN | :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية للتقاعد: مديرون وموظفون من الفئة الفنية: 154 تعاقدا |
:: Fonctionnaires maintenues en fonction au-delà de l'âge du départ obligatoire à la retraite : 26 % | UN | :: موظفات محتفظ بهن بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: 26 في المائة |
Nous ne sommes donc pas surpris que le Comité d'actuaires engage vivement le Comité mixte à agir ne serait-ce que sur l'âge de départ obligatoire à la retraite. | UN | ومن ثم لا يفاجئنا طرح لجنة الاكتواريين لاقتراحات تحث على اتخاذ إجراءات تتعلق على الأقل بالسن الإلزامية لإنهاء الخدمة. |
Pour la plupart des employés de la fonction publique fédérale, il n'existe plus d'âge de départ obligatoire à la retraite. | UN | وقد ألغيت أيضا السن الإلزامية للتقاعد بالنسبة لجميع الموظفين في الخدمة المدنية الاتحادية. |
:: Fonctionnaires maintenues en fonction au-delà de l'âge du départ obligatoire à la retraite : 18,9 % | UN | :: من الموظفين المحتفظ بهم بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة: 18.9 في المائة |
Une question cruciale est l'âge du départ obligatoire à la retraite. | UN | وتمثل السن الإلزامية لإنهاء الخدمة مسألة هامة جدا. |
L'étude en question devrait considérer la possibilité de modifier l'âge actuel du départ obligatoire à la retraite dans le système des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يركز الاستعراض على إمكانية تغيير السن الإلزامية الحالية لإنهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة. |
Ces organisations ont un personnel légèrement plus jeune que celui des Nations Unies, alors que l'âge de départ obligatoire à la retraite y est de 65 ans. | UN | فلديهما موظفون أصغر سنا بقليل عن موظفي منظومة الأمم المتحدة، بينما سن التقاعد الإلزامية هي 65 عاماً. |
L'étude en question devrait considérer la possibilité de modifier l'âge actuel du départ obligatoire à la retraite dans le système des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يركز الاستعراض على إمكانية تغيير السن الإلزامية الحالية لإنهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة. |
Ce texte de loi a en effet maintenu la disposition du Foreign Service Act de 1946 fixant un âge de départ obligatoire à la retraite, mais a porté celui-ci de 60 à 65 ans. | UN | وقد احتفظ هذا القانون بالحكم المتعلق بالسن الإلزامية للتقاعد بصيغته الواردة في قانون الخدمة الأجنبية لعام 1946، لكنه رفع السن الإلزامية للتقاعد من 60 إلى 65. |
Quant aux débats de la Cinquième Commission, ils avaient principalement porté sur l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun, l'âge du départ obligatoire à la retraite et l'évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis d'Amérique et celle des fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وقد ركزت المناقشات في اللجنة الخامسة بالأساس على استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد، والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، وتطور هامش الأجر الصافي بالأمم المتحدة والولايات المتحدة. |
Il s'est également dit déçu de voir que l'élévation de l'âge du départ obligatoire à la retraite pour les fonctionnaires en service n'avait pas été approuvée. | UN | وأعرب ممثل لجنة التنسيق عن خيبة الأمل لعدم إقرار الزيادة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في الوقت الحالي. |
Pour examiner la question de l'âge du départ obligatoire à la retraite, la Commission s'est en outre appuyée sur une étude conduite par un groupe de travail que le Comité avait constitué. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي أثناء نظر لجنة الخدمة المدنية الدولية في مسألة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، استعانت اللجنة بدراسة أجراها فريق عامل أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
3.B Fonctionnaires maintenus en fonctions après l'âge de départ obligatoire à la retraite, par entité et par classe : 2008-2009 | UN | 3 - باء الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان والرتبة خلال الفترة 2008-2009 |