"départ pour" - Traduction Français en Arabe

    • المغادرة إلى
        
    • المخصصة لبدء
        
    • التوجه إلى
        
    • البداية في
        
    • منطلقا
        
    • المغادرة الى
        
    • البداية لإجراء
        
    • بداية طيبة
        
    • بدء مناسبة في
        
    • بداية لإحداث
        
    • المغادرة لزيارة
        
    • مغادرة إلى
        
    • مخصصة لبدء
        
    • القاعدة التي تنطلق
        
    • انطلاق لمزيد
        
    Départ pour Porto de São Vicente et Canchungo UN المغادرة إلى بورتو دي ساو فيسينتي وكانتشونغو
    Si un visa est nécessaire, il est vivement recommandé de présenter sa demande au moins six semaines avant le Départ pour Bruxelles. UN وفي الحالات التي يلزم فيها الحصول على تأشيرة، من مصلحة طالبيها أن يتقدموا بطلب لا يتأخر عن ستة أسابيع على الأقل سابقة على المغادرة إلى بروكسل.
    ii) Le niveau des stocks de réserve, notamment des stocks de réserve d'équipements de Départ pour les missions; UN ' ٢ ' مستويات المخزون الاحتياطي، بما فيها المخزون من مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات؛
    12 h 30 Départ de Djakovica 11 heures Départ pour Pec UN ٣٠/١٢ مغادرة جياكوفيتشا إلى بريزرن ٠٠/١١ التوجه إلى بيتش
    Après la cessation des hostilités, l'évaluation du réseau administratif existant est un point de Départ pour le processus de relèvement et de reconstruction. UN وبعد توقف اﻷعمال العدائية، فإن إحدى نقاط البداية في عملية اﻹنعاش والتعمير هي تقييم الشبكة اﻹدارية الحالية.
    Cette conception est un bon point de Départ pour le sujet à l'étude. UN ويشكل هذا الفهم منطلقا مفيدا في سياق الموضوع الحالي.
    10 h 30 Départ pour Nouakchott (Mauritanie) UN الساعة ٣٠/١٠ المغادرة الى نواكشوط بموريتانيا
    18 h 15 Départ pour l'OCA, Parc Ibirapuera UN 15/18 المغادرة إلى OCA، بمنتزه إيبيرابويرا
    Départ pour Tche-Tche, Gabú et Bafatá : visite d'une journée UN المغادرة إلى تشي - تشي وغابو وبافاتا: زيارة ليوم كامل
    Le requérant a vécu caché jusqu'à son Départ pour le Kirghizistan en novembre 2007. UN واختبأ صاحب الشكوى إلى أن تمكن في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من المغادرة إلى قيرغيزستان.
    Il a dit Départ pour la Havane à 23h55. Open Subtitles مكتوب المغادرة إلى "هافاناه" عند الـ11: 55 مساءً.
    équipements de Départ pour les missions à la Base de UN إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة ومجمـوعات المـواد المخصصة لبدء البعثات في قاعدة
    équipements de Départ pour les missions UN ومجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات
    III. ÉQUIPEMENTS DE Départ pour LES MISSIONS 12 - 17 7 UN ثالثا - مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات
    10 h 30 Départ pour Novi Sad via Zrenjanin UN ٣٠/١٠ التوجه إلى نوفي ساد عن طريق زرنيانين
    8 heures Départ pour Nis via Kragujevac, Cuprija, Aleksinac UN ٠٠/٠٨ التوجه إلى نيس عن طريق كراغويفاتش، كوبريا، أليكسناتش
    Les lévriers sont à la boîte de Départ pour la course de cet après-midi. Open Subtitles كلاب الصيد وصلت لخط البداية في سباق بعد الظهر الأول.
    Pour les études sociales et l'histoire, les objectifs doivent nécessairement inclure les principes d'égalité en général, point de Départ pour parler d'égalité dans des contextes spécifiques, comme l'égalité des sexes. UN وتشمل أهداف التعلم الإلزامية لكل من العلوم الاجتماعية والتاريخ مبادئ المساواة عموما سعيا لأن يشكل ذلك نقطة البداية لإجراء مناقشات بشأن المساواة في سياقات محددة، بما فيها المساواة بين الجنسين.
    Nous pensons que ce texte constitue un bon point de Départ pour nos négociations, puisque tous les éléments et toutes les positions y sont présentés. UN ونعتقد أن ذلك يشكل نقطة بداية طيبة لمفاوضاتنا لأنه يحدد جميع العناصر والمواقف.
    Bien qu'il s'agisse là d'une série relativement nouvelle d'instruments de placement et que les montants placés en obligations à long terme soient relativement limités, le rendement de ces obligations est un bon point de Départ pour établir l'hypothèse prudente requise en ce qui concerne le rendement réel. UN وبالرغم من أن هذه السندات لا تزال تعتبر سلسلة جديدة نسبيا من صكوك الاستثمار وأن حجم السندات الطويلة اﻷجل المتاحة محدود نوعا ما فإن عائدات تلك السندات تمثل نقطة بدء مناسبة في وضع الافتراض المعقول المطلوب للعائد الحقيقي.
    L'Institut virtuel pourrait servir de point de Départ pour la mise en place d'un réseau mondial de laboratoires d'idées. UN وأشار إلى أن من شأن المعهد الافتراضي أن يشكل نقطة بداية لإحداث شبكة عالمية للمؤسسات الفكرية.
    Départ pour la municipalité de Kep UN المغادرة لزيارة بلدية كيب
    8 heures Départ pour Nairobi via Le Caire UN ٠٠/٨٠ مغادرة إلى نيروبي عن طريق القاهرة
    4. On trouvera ci-jointe la liste des équipements que contient un lot de Départ pour un campement de 100 personnes. UN ٤ - مرفق بهذا قائمة المحتويات بالنسبة لمجموعة مواد مخصصة لبدء البعثات لمعسكر يضم ١٠٠ شخص.
    Le principe de l'égale sécurité de tous les États doit servir de point de Départ pour toutes les mesures de maîtrise des armes classiques. UN وينبغي أن يكون مبدأ الأمن المتكافئ للجميع القاعدة التي تنطلق منها تدابير تحديد الأسلحة التقليدية.
    Elle apprécie hautement l'analyse effectuée par le Centre européen de droit spatial et pense qu'elle pourrait servir de point de Départ pour les travaux futurs du Sous-Comité. UN ويقدر وفده تقديرا عاليا التحليل الذي اضطلع به المركز الأوروبي لقانون الفضاء والذي يمكن أن يستخدم كنقطة انطلاق لمزيد من النقاش داخل اللجنة الفرعية القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus