En outre, le Département a participé à un sommet de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et a pris part à des ateliers consacrés à la coopération entre les deux organisations. | UN | كما شاركت الإدارة في مؤتمر قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي حلقات عمل بشأن التعاون بين المنظمتين. |
Le Département a participé à une étude d'étalonnage afin de définir des normes et de s'inspirer des pratiques de référence dans le secteur de l'impression et rendra compte de la capacité d'impression dans ses rapports. | UN | شاركت الإدارة في إجراء دراسة مرجعية على نطاق الصناعة بأكملها لوضع معايير والاستفادة من أفضل الممارسات في مجال الطباعة، وستفيد عن القدرة في مجال الطباعة في تقاريرها المقبلة. |
Le Département a participé à des manifestations ayant eu un grand retentissement qui visaient à mobiliser les médias dans leur ensemble pour lutter contre le VIH/sida. | UN | وقد شاركت الإدارة في أحداث بارزة كان هدفها تعبئة وسائط الإعلام على الصعيد العالمي للمشاركة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Département a participé à des manifestations ayant eu un grand retentissement qui visaient à mobiliser les médias dans leur ensemble pour lutter contre le VIH/sida. | UN | وقد شاركت الإدارة في أحداث بارزة كان هدفها تعبئة وسائط الإعلام على الصعيد العالمي للمشاركة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En novembre, le Département a participé à la réunion annuelle du Mécanisme à Addis-Abeba. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، شاركت الإدارة في الاجتماع السنوي لهذه الآلية في أديس أبابا. |
Le Département a participé à plusieurs réunions avec d'autres entités du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales afin d'harmoniser les politiques. | UN | 275 - شاركت الإدارة في عدد من الاجتماعات مع كيانات أخرى تابعة للّجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بهدف زيادة اتساق السياسات. |
En novembre, le Département a participé à la conférence annuelle du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique, tenue à Addis-Abeba, qui vient en appui à l'Union africaine et à l'Agence du NEPAD. | UN | 50 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، شاركت الإدارة في المؤتمر السنوي لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا، المتعلقة بدعم الاتحاد الأفريقي ووكالة الشراكة الجديدة، الذي عقد في أديس أبابا. |
En outre, le Département a participé à la planification de la communication, au Siège, au sujet de la MINUSCA nouvellement créée et de la réduction des effectifs de deux missions, la MINUSTAH et l'ONUCI. | UN | إضافة إلى ذلك، شاركت الإدارة في التخطيط لاتصالات المقر بخصوص بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى المنشأة حديثا، وبخصوص البعثتين اللتين يجري تقليص حجمهما، وهما بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
En outre, le Département a participé à la planification de la communication, au Siège, au sujet de la MINUSMA nouvellement créée, ainsi que des diverses options relatives à un éventuel engagement des Nations Unies sur le terrain en République arabe syrienne, et a prêté son concours à la formulation et à la mise en œuvre de la communication accompagnant la stratégie de désengagement de la MINUT. | UN | وإضافة إلى ذلك، شاركت الإدارة في التخطيط لاتصالات المقر بخصوص البعثة المتكاملة في مالي المنشأة حديثا وبخصوص الخيارات المتعلقة بمشاركة ميدانية محتملة للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية، وقدمت المساعدة في صياغة وتنفيذ استراتيجية خروج لاتصالات بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
Au cours de l'après-midi, le Département a participé, en association avec l'UNESCO, à une table ronde organisée par B'nai B'rith International sur l'importance que revêt l'enseignement des réalités de l'Holocauste. | UN | 12 - وفي عصر ذلك اليوم، شاركت الإدارة في حلقة نقاش مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) عن أهمية التثقيف بشأن المحرقة، نظمتها منظمة بناي بريث الدولية. |
En juillet 2000, le Département a participé à la mission de reconnaissance en Éthiopie et en Érythrée, et il contribue aujourd'hui à la mise en place d'une composante < < information > > pour cette nouvelle mission, notamment en proposant ses recommandations sur la stratégie de l'information, les besoins en personnel et en équipement. | UN | وفي تموز/يوليه 2000، شاركت الإدارة في بعثة استطلاعية إلى إثيوبيا وإريتريا وهي تقوم حاليا بتقديم المساعدة في مجال إنشاء عنصر الإعلام للبعثة الجديدة، بما في ذلك وضع توصيات حول استراتيجية الإعلام وملاك الموظفين والاحتياجات من المعدات. |
b) En juin 2010, le Département a participé à un atelier de réflexion tenu à Dakar et organisé par le Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique, dont l'objet était de déterminer des moyens propres à mieux sensibiliser le public aux activités du NEPAD. | UN | (ب) وفي حزيران/يونيه 2010، شاركت الإدارة في حلقة عمل لتبادل الأفكار في دكار بالسنغال نظمتها آلية التنسيق الإقليمي الأفريقي بغية تحديد طرق زيادة الوعي بأنشطة شراكة ' نيباد`. |