| Ils ont de même exprimé leur appui aux activités de mobilisation et de diffusion menées par le Département dans un certain nombre de domaines à l'égard desquels il existe une préoccupation internationale. | UN | وأيدوا أنشطة الدعوة والاتصال الجماهيري التي تنهض بها الإدارة في عدد من المجالات الرئيسية التي تحظى بالاهتمام الدولي. |
| Les activités du Département dans ces trois domaines concourent au même objectif et s'enrichissent mutuellement. | UN | والأعمال التي تضطلع بها الإدارة في هذه المجالات الثلاثة يعضد كل منها الآخر ويثريه. |
| Le succès remporté par le Département dans la promotion du Sommet mondial de 2005 a été évoqué par plusieurs intervenants. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى نجاح الإدارة في الترويج لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
| Les conclusions de la réflexion menée lors de ces ateliers forment la base des propositions présentées par le BSCI au Département dans le présent rapport. | UN | وتشكل نتائج حلقات العمل هذه أساس الاقتراحات المقدمة من المكتب إلى الإدارة من خلال هذا التقرير. |
| Sa délégation attache beaucoup d'importance au rôle du Département dans la réalisation de cet objectif et à la contribution du Comité de l'information à l'évaluation de l'action du Département. | UN | ويشدد وفد بلده على دور الإدارة في تحقيق هذا الهدف وعلى مساهمة لجنة الإعلام في تقييم الجهود التي تبذلها الإدارة. |
| On compte que le Sous-Secrétaire général pour l'appui aux missions, qui a été désigné responsable par intérim, quittera le Département dans les mois à venir. | UN | ومن المتوقع أن يترك الأمين العام المساعد لشؤون الدعم الميداني الذي يعمل بصفته موظفا مسؤولا، الإدارة في الأشهر المقبلة. |
| Le titulaire du poste représentera également le Département dans les réunions avec les États Membres, selon que de besoin. | UN | كما سيمثل الإدارة في الاجتماعات التي تعقد مع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء. |
| ii) Contrôle des documents : établissement des prévisions du volume de travail au titre de la documentation; planification et suivi de la production de la documentation conformément aux besoins des séances; élaboration des rapports statistiques sur la production du Département dans le domaine des services de conférence. | UN | `2 ' مراقبة الوثائق: إعداد توقعات أعباء العمل من الوثائق؛ وتخطيط ورصد إنتاج الوثائق وفقا لاحتياجات الاجتماعات؛ وإعداد تقارير إحصائية عن ناتج الإدارة في مجال خدمة المؤتمرات. |
| Tout en maintenant ses reportages et ses analyses des questions et événements cruciaux pour le progrès économique de l'Afrique, cette publication aide également le Département dans ses efforts de communication avec le public en encourageant les publications influentes dans les pays africains à reproduire des versions modifiées de ses articles. | UN | وفي حين تواصل هذه النشرة تعليقها على المسائل والأحداث ذات الأهمية الحيوية في التقدم الاقتصادي الأفريقي وتحليلها، فإنها تساعد أيضا الإدارة في جهودها الإعلامية عن طريق تشجيع المنشورات ذات التأثير الكبير في البلدان الأفريقية على إعادة نشر مقالاتها في صيغ معدلة. |
| En outre, il gère les besoins du Département dans le domaine des technologies de l'information, y compris, par l'intermédiaire de son Équipe de gestion de l'information, pour ce qui est de l'entretien et de la modernisation du matériel informatique et des logiciels. | UN | ويلبي المكتب التنفيذي أيضا احتياجات الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك صيانة وتحديث معدات الحاسوب وتطبيقات المستخدِم من خلال فريق إدارة المعلومات التابع له. |
| Le groupe de travail a élaboré et rassemblé les documents ci-après pour orienter le Département dans la production, l'impression et la diffusion de ses publications : | UN | 28 - وقام الفريق العامل بوضع وتجميع الوثائق التالية لتوجيه الإدارة في إنتاج وطباعة وتوزيع المنشورات: |
| Il décrit également les autres activités de promotion confiées au Département dans le domaine de la paix et de la sécurité et fournit des éléments sur les ressources de celui-ci à cet égard. | UN | ويصف التقرير أيضا الأنشطة الترويجية الأخرى التي تم تكليف الإدارة بها في مجال السلام والأمن، وقدم معلومات عن موارد الإدارة في هذا الصدد. |
| Outre ses responsabilités opérationnelles, le rôle du Département dans la budgétisation des ressources et dans la gestion du personnel sera également renforcé. | UN | 39 - وبالإضافة إلى هذه المسؤوليات التشغيلية، سيتم أيضا تعزيز دور الإدارة في مجال الميزنـة وشؤون الموظفين. |
| Les principes énoncés ci-dessus ont été examinés de manière approfondie par le personnel du Département dans les quatre lieux d'affectation. | UN | 23 - وقد ناقش موظفو الإدارة في جميع مراكز العمل الأربعة المبادئ المذكورة أعلاه مناقشة مسهبة. |
| On a souligné l'importance du multilinguisme et exprimé un appui résolu aux efforts déployés par le Département dans ce domaine. | UN | 513 - وجرى التأكيد على أهمية التعدد اللغوي وأُعرب عن التأييد الشديد لجهود الإدارة في هذا المجال. |
| On a souligné l'importance du multilinguisme et exprimé un appui résolu aux efforts déployés par le Département dans ce domaine. | UN | 513 - وجرى التأكيد على أهمية التعدد اللغوي وأُعرب عن التأييد الشديد لجهود الإدارة في هذا المجال. |
| Les activités du Département dans ce domaine devraient se poursuivre dans tous les États Membres, en particulier au niveau des médias du pays hôte. | UN | وقال إن العمل الذي تضطلع به الإدارة في هذا المجال ينبغي مواصلة تنفيذه في جميع الدول الأعضاء، وبخاصة في وسائط إعلام البلد المضيف. |
| Il gère également les besoins du Département dans le domaine de la technologie de l'information, concernant notamment l'entretien et la modernisation du matériel informatique et des logiciels. | UN | كما يهتم المكتب التنفيذي باحتياجات الإدارة من تكنولوجيا المعلومات، بما فيها صيانة معدات الحواسيب والتطبيقات المستخدمة ورفع مستواها. |
| Le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires supervise les résultats obtenus par les chefs de Département dans l'exécution de ces plans. | UN | ويقوم مجلس الأداء الإداري بالإشراف على أداء رؤساء الإدارات في تنفيذ الخطط التي تضعها هذه الإدارات. |
| 8.52 Les activités du Département dans le domaine de la faim et de la malnutrition viseront très précisément : | UN | ٨-٥٢ وسيتركز عمل الادارة في مجال الجوع وسوء التغذية على المجالات المحددة التالية: |
| Le BSCI note que ces postes seront pourvus d'ici à la fin de 2009, et compte que cela permettra de renforcer notablement la capacité du Département dans le cadre de son mandat de prévention des conflits. | UN | ويلاحظ المكتب أن هذه الوظائف سيجري شغلها بحلول نهاية عام 2009، ويثق في أن هذا سيعزز كثيرا من قدرات الإدارة فيما تضطلع به من أعمال في مجال منع نشوب النزاعات. |
| La section II est consacrée aux incidences des résultats de la Conférence sur les programmes de travail à moyen terme établis par le Département dans le domaine de la population. | UN | ويتناول الفرع الثاني بالبحث اﻵثار البرنامجية لنتائج المؤتمر على خطة العمل المتوسطة اﻷجل لﻹدارة في ميدان السكان. |
| Les propositions de restructuration du Département des opérations de maintien de la paix, y compris la création d'un département de l'appui aux missions, dont les missions politiques spéciales, sont le reflet du rôle que joue le Département dans l'appui à beaucoup de ces missions. | UN | تعكس المقترحات الداعية إلى إعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء إدارة الدعم الميداني لتوفير الدعم لجميع العمليات الميدانية، بما فيها البعثات السياسية الخاصة، دور إدارة عمليات حفظ السلام في دعم العديد من البعثات التي من هذا القبيل. |
| De plus, les Bureaux de New York et de Genève seront responsables des activités de relations extérieures touchant le travail du Département dans les sièges correspondants, faisant notamment office de centre de liaison avec les organisations non gouvernementales et organisant des réunions mensuelles avec l'ensemble des organisations non gouvernementales comme avec les organismes humanitaires du système des Nations Unies. | UN | باﻹضافة الى ذلك، سيكون مكتبا نيويورك وجنيف مسؤولين عن أنشطة العلاقات الخارجية المتصلة بعمل اﻹدارة كل في مقره بما في ذلك أداء دور مركز التنسيق في العلاقات مع المنظمات غير الحكومية وتنظيم اجتماعات شهرية مع كل من أوساط المنظمات غير الحكومية والوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
| Un autre orateur, s'exprimant lui aussi au nom d'un grand groupe, a préconisé l'adoption de paramètres et de critères explicites qui permettraient d'améliorer encore l'efficacité de l'action du Département dans les limites de son budget. | UN | ودعا متكلم آخر، يمثل مجموعة كبيرة أيضا، إلى مواصلة النهوض بفعالية عمل الإدارة ضمن القيود التي تفرضها عليها ميزانيتها المحدودة، من خلال وضع مقاييس ومعايير واضحة. |