Postes provenant du Département de la sécurité civile et de la préparation aux situations d'urgence | UN | من إدارة الأمن المدني والاستعداد للطوارئ من المناطق |
Le Département de la sécurité a créé une unité spécialisée chargée des infractions contre l'administration publique. | UN | وأنشأت إدارة الأمن الإدارية وحدة متخصصة في مجال الجرائم المرتكبة ضد الإدارة العامة. |
Omar Risha a été détenu par le Département de la sécurité intérieure après avoir atterri à JFK la semaine dernière. | Open Subtitles | واعتقل عمر ريشة من قبل وزارة الأمن الداخلي بعد الهبوط في مطار جون كنيدي قبل أسبوع. |
Le Département de la sécurité nationale de la région du sud du Kazakhstan aurait engagé des poursuites pénales pour organisation et participation à une association publique illégale. | UN | وقيل إن مديرية الأمن القومي في منطقة جنوب كازاخستان رفعت دعوى جنائية بتهمة تنظيم رابطة عامة غير مشروعة والمشاركة فيها. |
Un fonctionnaire du Département de la sécurité de l'État, M. Ayolbis Gil Álvarez, a participé à l'arrestation. | UN | وشارك في عملية إلقاء القبض عليهما ضابط إدارة أمن الدولة السيد أيولبيس خيل ألباريث. |
Un vigoureux appui à été exprimé en faveur de la création du Département de la sécurité de la sûreté et de l'objectif qu'est la mise en place d'une capacité d'analyse des menaces et des risques. | UN | وأعربوا عن تأييد قوي لتشكيل إدارة شؤون السلامة والأمن ولهدف تطوير قدرة على تحليل التهديدات والأخطار. |
Département de la sécurité civile et de la préparation aux situations d'urgence | UN | إدارة الأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ |
La Croatie a désigné le Département de la sécurité internationale du Ministère des affaires étrangères centre chargé d'assurer la liaison avec la Commission préparatoire et d'autres États signataires. | UN | وعينت كرواتيا إدارة الأمن الدولي التابعة لوزارة الخارجية لتكون الهيئة الوطنية التابعة لها التي تؤدي دور الجهة التنسيقية للاتصال باللجنة التحضيرية وبالدول الأخرى الموقعة على الاتفاقية. |
Le Comité recommande que la Mission recoure dans la mesure du possible aux capacités disponibles en interne, en particulier dans le Département de la sécurité, afin d'assurer la formation. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستخدم البعثة، بقدر الإمكان، القدرات الداخلية، مثل إدارة الأمن والسلامة، للقيام بهذا التدريب. |
Parmi les forces tenues responsables des arrestations figurent le Département de la sécurité territoriale, la police judiciaire et les forces de l'armée royale. | UN | ويقال أن من الجهات المسؤولة عن هذه الاعتقالات إدارة الأمن الأقليمي وشرطة التحقيقات الجنائية والقوات المسلحة الملكية. |
M. Carl E. Case, Coordonnateur, Lutte antimines et maîtrise des armements et des munitions, Département de la sécurité publique, Organisation des États américains (OEA); | UN | السيد كارل إ. كيس، منسق، إجراءات مكافحة الألغام ومراقبة الأسلحة والذخائر، إدارة الأمن العام، منظمة الدول الأمريكية؛ |
À plusieurs reprises après avoir refranchi la frontière, il a demandé, par télécopie, des fonds à un bureau du Département de la sécurité. | UN | وفي عدّة مناسبات، أرسل بعد عودته عبر الحدود طلبات للحصول على أموال إلى أحد مكاتب إدارة الأمن عن طريق الفاكس. |
Le Département de la sécurité du territoire est saisi de sa demande. | UN | ولا يزال طلبه قيد نظر وزارة الأمن الوطني بالولايات المتحدة. |
Département de la sécurité du territoire : normes antiterrorisme | UN | وزارة الأمن الوطني: معايير مكافحة الإرهاب للمرافق الكيميائية |
Département de la sécurité du territoire : Initiative de sécurisation du fret | UN | وزارة الأمن الوطني: مبادرة الشحنات الآمنة |
Les auteurs se sont adressés ensuite au chef du Département de la sécurité publique du Ministère de l'intérieur pour demander l'ouverture d'une enquête. | UN | وبعد ذلك، قدّم صاحبا البلاغ طلباً لفتح تحقيق إلى رئيس مديرية الأمن العام في وزارة الشؤون الداخلية. |
Le Département de la sécurité des transports, qui a été créé en 1997 et relève des autorités de police, est responsable de toutes les questions de sécurité concernant l'aéroport et le port. | UN | وفي عام 1997، أنشئت إدارة أمن النقل في إطار الشرطة الوطنية لمعالجة كل المسائل الأمنية في المطار وفي الميناء البحري. |
Lorsqu'elles sont directement recrutées par des organismes de l'ONU, les contrats régissant leurs services devraient suivre les recommandations figurant dans le Manuel publié par le Département de la sécurité et de la sécurité. | UN | فهي تُستأجر بطريقة مباشرة من جانب كيانات الأمم المتحدة، والعقود التي تبرم ينبغي أن تكون مشمولة بالمبادئ التوجيهية التي أصدرتها إدارة شؤون السلامة والأمن. |
M. Michael Cichon, directeur du Département de la sécurité sociale de l'Organisation internationale du Travail | UN | السيد مايكل سيشون، مدير إدارة الضمان الاجتماعي بمنظمة العمل الدولية |
Directeur adjoint du Département de la sécurité et du désarmement | UN | نائب مدير إدارة شؤون الأمن ونزع السلاح |
Des agents du Département de la sécurité interne sont également installés à ces postes de contrôle. | UN | كما يوجد موظفون تابعون لإدارة الأمن الداخلي في هذه النقاط. |
Le Département de la sécurité préventive continuait de recueillir et d'échanger des informations sur les personnes et les entités menant des activités terroristes. | UN | واستمر قسم الأمن الوقائي في جمع وتبادل المعلومات المتعلقة بالإرهابيين والكيانات الإرهابية. |
Il a effectué des visites de terrain inopinées dans la prison centrale en 2005 et dans les prisons administrées par le Département de sécurité de la capitale et par le Département de la sécurité du sud du pays en 2006. En 2008, il a procédé à une inspection du centre de détention de la Sécurité d'État. | UN | وفي عام 2005 قامت النيابة العامة بزيارات ميدانية مفاجئة للسجن المركزي، وفي عام 2006 تمت زيارة مفاجئة إلى الأماكن المخصصة للحبس بإدارة أمن العاصمة، كما تمت زيارة مفاجئة للسجن الخاص بإدارة أمن الجنوب، وفي 2008 قامت النيابة العامة بزيارة ميدانية للمكان المخصص للاحتجاز التابع لجهاز أمن الدولة. |
Tous les bâtiments seraient conformes aux recommandations du Département de la sécurité et de la sûreté. | UN | وستراعى في جميع المباني التوصيات الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن. |
6. M. Fawaz Tello, né à Damas en 1961, ingénieur et membre du forum de dialogue national et du forum Mountada Al-Hiwar al Watani a été arrêté dans la nuit du 11 septembre 2001 à Damas par des agents du Département de la sécurité politique. | UN | 6- فقد ألقى أفراد من القوات التابعة لجهاز الأمن السياسي القبض على السيد فواز تللو، المولود في دمشق سنة 1961، وهو مهندس وعضو في " منتدى الحوار الوطني " ، في دمشق في مساء يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Le major Beltrán Granados a refusé d'accorder cette autorisation Déclaration faite par le capitaine Peña Durán et le major Beltrán Granados dans les locaux du Département de la sécurité publique. | UN | )٢٥٢( شهادة الكابتن بينيا دوران والميجور بلتران غرانادوس في مقر مكاتب نائب الوزير لشؤون اﻷمن العام. |
Les experts du Bureau du renseignement et de l'analyse du Département de la sécurité du territoire travaillent aux côtés des autorités nationales et locales dans les centres de fusionnement de tout le pays et facilitent la circulation dans les deux sens de données récentes, précises et fiables sur tous les types de danger. | UN | ويعمل محللون من مكتب الاستخبارات والتحليل التابع لوزارة الأمن الوطني جنبا إلى جنب مع سلطات الولايات والسلطات المحلية في مراكز الاندماج في أنحاء البلد. وييسر هؤلاء المحللون تدفق المعلومات الصادرة الدقيقة والواردة في حين وقتها والتي يمكن التدخل بناء عليها، بشأن جميع أنواع الأخطار. |
Ce nouveau département est chargé d'assurer la coordination et l'administration d'ensemble d'une action qui sera financée par le Département de la sécurité du territoire des États-Unis. | UN | وتتولى الإدارة الجديدة عملية تنسيق وإدارة شاملة للأنشطة التي ستمولها الوزارة الأمريكية لشؤون الأمن القومي. |