Le Groupe continue de solliciter les conseils du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | ولا تزال المشورة بشأن سلامة وأمن الفريق تُطلب من إدارة شؤون السلامة والأمن. |
:: Envoi de rapports hebdomadaires au Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat sur la sécurité du personnel de la Mission | UN | :: تقديم تقارير أسبوعية إلى إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة عن حالة أمن أفراد البعثة المشتركة وسلامتهم |
Le Groupe continue de solliciter les conseils du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | ولا تزال المشورة بشأن سلامة وأمن الفريق تُطلب من إدارة شؤون السلامة والأمن. |
Quinze des 16 personnes décédées dont le Département de la sûreté et de la sécurité a dressé la liste avaient été recrutées localement. | UN | فالوفيات الـ 16 التي أبلغت عنها إدارة السلامة والأمن كانت كلها، عدا حالة وفاة واحدة، لموظفين معينين محليا. |
Ces 12 postes sont financés au moyen du budget ordinaire du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | ويتم تمويل هذه الوظائف البالغ عددها 12 وظيفة من الميزانية العادية لإدارة شؤون السلامة والأمن. |
Dans ses fonctions opérationnelles, il rend compte au fonctionnaire désigné et au Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وبصفته التنفيذية هذه، يكون كبير مستشاري الأمن مسؤولا أمام المسؤول المعين وأمام إدارة شؤون السلامة والأمن. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité au Siège continuera à administrer ces services et à assurer les responsabilités en découlant. | UN | وستظل المسؤولية الإدارية عن هذه الخدمات، ومن ثم المساءلة عنها، في عهدة إدارة شؤون السلامة والأمن في المقر. |
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager. | UN | وفي بعض الحالات، يتعين نقل أماكن عمل مراكز الإعلام بناء على توصيات إدارة شؤون السلامة والأمن. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité continuera de suivre de près la situation et de tenir le Département des affaires politiques informé. | UN | وستستمر إدارة شؤون السلامة والأمن في رصد الحالة عن كثب وإسداء المشورة لإدارة الشؤون السياسية على نحو يواكب آخر المستجدات. |
En outre, le Groupe exécutif sur la sécurité a été créé pour faciliter l'intervention rapide du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فريق تنفيذي معني بالأمن لدعم قدرة إدارة شؤون السلامة والأمن على التدخل السريع. |
Le chef de bureau ou le fonctionnaire responsable peut également demander au BSCI ou au Département de la sûreté et de la sécurité de mener cette enquête. | UN | ويمكن لرئيس المكتب أو الموظف المسؤول أيضا أن يطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء التحقيق. |
Le Centre des communications du Département de la sûreté et de la sécurité peut à tout moment donner l'alerte en interne et organiser des interventions au Siège ou hors Siège en cas de problème de sécurité. | UN | ويوفر مركز الاتصالات في إدارة شؤون السلامة والأمن مرفقا للتحذير والمواجهة على مدار الساعة طوال الأسبوع على النطاق العالمي لمسائل ذات صلة بالأمن، من أجل دعم المواقع الميدانية والمقر الرئيسي |
Cet outil viendrait compléter le système mondial de relais pour les questions de sécurité élaboré par le Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وتكمل هذه الأداة نظام الحراسة العالمي الذي وضعته إدارة شؤون السلامة والأمن. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité continue néanmoins à appuyer la formation du personnel de maintien de la paix au moyen de personnel temporaire financé sur le compte cofinancé. | UN | ومع ذلك، تواصل إدارة شؤون السلامة والأمن دعم تدريب أفراد حفظ السلام بمساعدة مؤقتة ممولة من الحساب المشترك التمويل. |
:: Mise au point définitive du plan de sécurité de la Base, conforme aux exigences du Département de la sûreté et de la sécurité | UN | :: إكمال الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات وفقا لسياسة إدارة شؤون السلامة والأمن |
Le Département de la sûreté et de la sécurité devra installer du matériel supplémentaire dans chaque bureau hors Siège pour que le système puisse prendre également en compte les consultants, ce qui demandera beaucoup de temps. | UN | وتعتمد إضافة الخبراء الاستشاريين إلى المستودع على تعاون إدارة شؤون السلامة والأمن في تركيب معدات حاسوبية إضافية في كافة المكاتب الواقعة بعيدا عن المقر، الأمر الذي سيستغرق وقتاً كثيراً. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité offre des services à quelque 110 000 membres du personnel. | UN | وتوفر إدارة السلامة والأمن خدمات السلامة والأمن لحوالي 000 110 موظف في عمليات حفظ السلام. |
Département des sciences et des applications nucléaires; Département de l'énergie nucléaire; Département de la sûreté et de la sécurité nucléaires; Bureau des affaires juridiques | UN | إدارة العلوم والتطبيقات النووية؛ إدارة الطاقة النووية؛ إدارة السلامة والأمن النووي؛ مكتب الشؤون القانونية |
Montant brut du budget cofinancé du Département de la sûreté | UN | الميزانية الإجمالية المشتركة التمويل لإدارة شؤون السلامة والأمن |
Montant brut du budget cofinancé du Département de la sûreté | UN | الميزانية الإجمالية المشتركة التمويل لإدارة شؤون السلامة والأمن |
Le Secrétaire général devrait ordonner au Département de la sûreté et de la sécurité : | UN | ينبغي للأمين العام أن يصدر توجيهاته لإدارة السلامة والأمن للقيام بما يلي: |
Antennes du Département de la sûreté et de la sécurité | UN | المكاتب الميدانية لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن |
À cette occasion, il a mené des consultations avec des représentants d'États Membres, du Département de la sûreté et de la sécurité, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et d'organisations non gouvernementales. | UN | وتشاور أثناء الدورة مع ممثلي الدول الأعضاء وإدارة شؤون السلامة والأمن ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية. |
Le Département de la sûreté de l'État (ci-après désigné SSD) organise les travaux de la Commission de coordination interinstitutions contre le terrorisme qui a été créée en 2002. | UN | وتتولى إدارة أمن الدولة تنسيق عمل لجنة تنسيق مكافحة الإرهاب المشتركة بين المؤسسات، التي أنشئت سنة 2002. |
Le Département des affaires politiques, le DOMP et le Département de la sûreté et de la sécurité s'emploient à faire face à ces défis. | UN | وتعمل إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن على التصدي لتلك التحديات. |
Ces cours ont été intégrés dans les modules de formation du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | أصبحت هذه العناصر المتعلقة بالتدريب مدمجة الآن في نماذج التدريب الخاصة بإدارة شؤون السلامة والأمن. |
Dans son rapport sur la sécurité, le Département de la sûreté et de la sécurité a vivement recommandé de doter la MINURSO de fonctionnaires nationaux de l'ONU recrutés localement. | UN | وقد أوصت بشدة إدارة شؤون السلامة والأمن في تقريرها عن إدارة شؤون الأمن بتوظيف حرس لخدمة البعثة من الموظفين الوطنيين المعينين محلياًّ. |
Les principaux aspects de la réforme portent sur la constitution du Département de la sûreté et de la sécurité et la création des postes proposés par le Secrétaire général dans les bureaux extérieurs. | UN | وتتمثل أهم المعالم البارزة لهذا الإصلاح في إنشاء إدارة لشؤون السلامة والأمن بالأمم المتحدة، وإنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في المواقع الميدانية. |
Le Gouvernement nigérian a donc créé un point de contact national coordonné par le Département de la sûreté de l'État (DSS) et composé de fonctionnaires des ministères, départements et organismes suivants : | UN | وامتثالا لذلك، أنشأت حكومة نيجيريا مركز التنسيق الوطني الذي يتولى الإشراف عليه جهاز أمن الدولة. ويضم مركز التنسيق الوطني في عضويته مسؤولين حكوميين من الوزارات والإدارات والأجهزة المعنية التالية: |
Département de la sûreté | UN | المكاتب الأمنية الميدانية |
Le Département de la sûreté et de la sécurité est chargé d'évaluer les risques en matière de sécurité qui sont liés à la présence civile des Nations Unies en Somalie et travaille étroitement avec l'UNPOS, le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وتضطلع إدارة شئون السلامة والأمن بتقييم المخاطر الأمنية المرتبطة بالوجود المدني للأمم المتحدة في الصومال، وتعمل بصورة وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفريق الأمم المتحدة القطري. |