"département doit" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارة أن
        
    • إدارة عمليات حفظ السلام أن
        
    • تحتاج الإدارة
        
    • بحاجة الإدارة إلى أن
        
    • ينبغي للإدارة أن
        
    • وينبغي للإدارة
        
    • على اﻹدارة أن
        
    • ينبغي لإدارة شؤون
        
    • تحتاج إدارة عمليات
        
    • إدارة شؤون الإعلام أن
        
    • الإدارة تحتاج
        
    Le Département doit concentrer ses efforts sur les principaux messages qui doivent faire partie d'une stratégie cohérente de communication ayant des objectifs bien précis. UN فعلى الإدارة أن تركز جهودها على الأفكار الرئيسية التي تشكل جزءا من استراتيجية منسقة للاتصالات ذات أهداف محددة.
    Toute mesure visant à évaluer l'impact des activités du Département doit produire des indicateurs de résultats permanents. UN وينبغي في كل إجراء يتخذ لتقويم تأثير أنشطة الإدارة أن يؤدي إلى وضع مؤشرات دائمة للأداء.
    Le Département doit assurer une diffusion plus large de l'information, tant sur le plan géographique que linguistique, et il faut allouer des ressources à cet effet. UN 61 - وقال إن على الإدارة أن تكفل نشر المعلومات على نطاق أوسع، جغرافيا ولغويا؛ وقد يقتضي الأمر تخصيص موارد لهذا الغرض.
    Le Département doit donc envisager la possibilité de prendre d'autres arrangements plus adaptés. UN ولذلك، يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تقرر إمكانية وضع ترتيبات أكثر ملاءمة.
    Le Département doit mieux hiérarchiser les moyens dont il dispose pour élargir l'accès des divers publics mondiaux à ses programmes phares. UN 15 - تحتاج الإدارة إلى مواصلة تحديد الأولويات المتعلقة بسبل زيادة إمكانية وصول برامجها الشديدة التأثير إلى جماهيرها على الصعيد العالمي.
    Tout en reconnaissant qu'il était nécessaire de retarder la présentation du projet de budget complet en attendant les conclusions de l'étude de gestion et que le Département doit être en mesure de réagir aux imprévus, le Comité consultatif est préoccupé par les demandes de crédits supplémentaires qui restent à venir. UN وعلى الرغم من التسليم بأنه كان من الضروري تأجيل تقديم الميزانية المقترحة الكاملة إلى ما بعد إنجاز المراجعة الإدارية، ومن الإقرار أيضاً بحاجة الإدارة إلى أن تكون قادرة على الاستجابة للأحداث غير المتوقعة، تعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها بشأن الاحتياجات الإضافية المقبلة.
    C'est pourquoi le Département doit continuer de développer les capacités de diffusion de l'Organisation, notamment par des accords passés avec les stations locales, nationales et régionales. UN ولذا ينبغي للإدارة أن تواصل تعزيز القدرة الإذاعية للأمم المتحدة بإقامة شراكات مع الإذاعات المحلية والوطنية والإقليمية.
    Le Département doit donc coordonner clairement ses travaux avec l'activité des autres partenaires compétents du système des Nations Unies. UN ولذلك يتعين على الإدارة أن تراعي التنسيق الوثيق بين أنشطتها وأنشطة جميع الشركاء المعنيين في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Département doit œuvrer dans ce sens en offrant au monde une image claire et proche de la réalité de l'Organisation et en communiquant ses idéaux et objectifs. UN ويجب على الإدارة أن تعمل من أجل تحقيق هذه الغاية من خلال وضع صورة واضحة وواقعية للأمم المتحدة أمام العالم بالإضافة إلى مثلها وأهدافها.
    Le Département doit veiller à ce que les traducteurs et les interprètes utilisent les derniers outils technologiques. UN ويتعين على الإدارة أن تضمن استخدام المترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين لأحدث الوسائل التكنولوجية.
    Le Département doit donc se concentrer sur la vision générale, non sur les activités individuelles. UN ويجب على الإدارة أن تركِّز على الصورة العامة وليس على الأنشطة كلٍ على حدة.
    Le Département doit redoubler d'efforts pour assurer des services suffisants en la matière. UN وقال أيضا إن على الإدارة أن تبذل مزيدا من الجهود لكفالة توفير خدمات كافية.
    Le Département doit donc poursuivre ses activités dans le domaine de l'information. UN ولذلك يجب على الإدارة أن تواصل أنشطتها الإعلامية.
    Le Département doit dire au Conseil de sécurité ce qu'il lui faut savoir, et non ce qu'il veut entendre, et lui donner, ainsi qu'aux pays qui fournissent des contingents, des informations précises et à jour. UN وعلى الإدارة أن تبلغ مجلس الأمن بما تحتاج منه أن يعرفه لا بما يريد هو أن يسمعه، وأن تزود مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بمعلومات شاملة وفي حينها ودقيقة.
    La direction du Département doit en outre réévaluer les responsabilités actuelles de la police civile et déterminer celles de ses fonctions qui sont vitales pour le succès des missions. UN كذلك يتعين على المسؤولين في الإدارة أن يعيدوا تقييم المسؤوليات الحالية المناطة بالشرطة المدنية وأن يحددوا المهام التي تعتبر أساسية لنجاح البعثات.
    Cette question dépasse le cadre des activités du Département des opérations de maintien de la paix, bien que son bureau de l'État de droit et des institutions chargées de la sécurité reste un acteur central, et le Département doit pouvoir bénéficier du soutien des autres acteurs du système. UN وتتجاوز هذه المسألة اختصاص إدارة عمليات حفظ السلام، وإن كان مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لها لا يزال لديه دور رئيسي يؤديه في هذا الشأن، كما يجب على الإدارة أن تعتمد على دعم الجهات الفاعلة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Département doit continuer à renforcer sa capacité à répondre efficacement et rapidement aux exigences. UN يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تواصل بناء قدرتها لتوفير استجابات للطلبات القائمة تتسم بالكفاءة والفعالية.
    De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, le Département doit afficher des définitions d'emploi standard sur son site Web afin d'aider les candidats potentiels à explorer les possibilités d'affectation à des missions. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على إدارة عمليات حفظ السلام أن تنشر في موقعها على الشبكة العالمية توصيفات موحدة للوظائف المطلوبة من أجل مساعدة المرشحين الذين يلتمسون الفرص للخدمة في البعثات.
    Les procédures bancaires évoluant rapidement au niveau mondial, le Département doit se tenir au courant de tous les changements afin d'appliquer les nouvelles mesures d'économie aux missions pour ce qui est de la gestion de la trésorerie et assurer la convertibilité en plusieurs monnaies à l'échelle du système des Nations Unies. UN ونظرا لأن العمليات المصرفية تتقدم بسرعة على الصعيد العالمي، تحتاج الإدارة إلى مسايرة التغيرات الحاصلة من أجل العمل باتجاهات ادخار الأموال في إدارة أموال البعثات وكفالة قابلية العملات المتعددة للتحويل في منظومة الأمم المتحدة.
    Tout en reconnaissant qu'il était nécessaire de retarder la présentation du projet de budget complet en attendant les conclusions de l'étude de gestion et que le Département doit être en mesure de réagir aux imprévus, le Comité consultatif est préoccupé par les demandes de crédits supplémentaires qui restent à venir. UN وعلى الرغم من التسليم بأنه كان من الضروري تأجيل تقديم الميزانية المقترحة الكاملة إلى ما بعد إنجاز المراجعة الإدارية، والإقرار أيضا بحاجة الإدارة إلى أن تكون قادرة على الاستجابة للأحداث غير المتوقعة، تعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها بشأن الاحتياجات الإضافية المقبلة.
    Le Département doit, en consultation avec le Réseau, examiner et préciser le rôle du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions dans l'élaboration des politiques et élucider les raisons pour lesquelles ils n'ont pas participé aux réunions du Réseau. UN ينبغي للإدارة أن تستعرض وتوضح، بالتشاور مع الشبكة المشتركة دور إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في وضع السياسات، وأن تتناول أسباب عدم حضورهما اجتماعات الشبكة.
    À la demande de nombreux États Membres, le Département doit aussi se pencher sur certains problèmes communs à plusieurs pays et régions. UN وينبغي للإدارة أيضا، بناء على طلب العديد من الدول الأعضاء، أن تعالج مشاكل معينة تتقاسمها عدة بلدان ومناطق.
    Le Département doit travailler en étroite collaboration avec cette organisation. UN ويتوجب على اﻹدارة أن تعمل بتعاون وثيق مع هذه المنظمة.
    Pour appliquer cette recommandation, le Département doit, en consultation avec le Département de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix, tenir compte du fait qu'il devrait prendre en charge ces fonctions. UN وبتنفيذ هذه التوصية، ينبغي لإدارة شؤون السلامة والأمن أن تنظر، بالتشاور مع إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام، في ضرورة دمج هذه القدرات فيها.
    En outre, le Département doit pouvoir s'appuyer sur des cellules spécialisées de planification des missions, au Siège et sur le terrain, qui soient pleinement responsables de la direction, de la coordination et du suivi du processus de planification ainsi que de la remontée de l'information. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج إدارة عمليات حفظ السلام، في الهيكل التنظيمي بالمقر وفي البعثات، إلى خلايا تخطيط مخصصة للبعثات، تتولى المسؤولية الكاملة عن قيادة عملية التخطيط وتنسيقها ورصدها، والإبلاغ عنها.
    Le Département doit assurer un juste équilibre dans l'utilisation de toutes les technologies disponibles. UN وأضاف أنه يتعين على إدارة شؤون الإعلام أن تكفل التوازن العادل في استخدام جميع التكنولوجيات المتاحة.
    Pour planifier, déployer et gérer le nombre croissant de missions pluridimensionnelles, le Département doit disposer des structures et du personnel appropriés. UN وأوضحت أن الإدارة تحتاج إلى تنظيم كاف وعدد يكفي من الموظفين حتى يتسنى لها التخطيط للعدد المتزايد من البعثات المتعددة الأبعاد وكذلك نشرها وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus