"département et le bureau" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارة ومكتب
        
    • الإدارة والمكتب
        
    • إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب
        
    Les délégations ont exprimé leur satisfaction quant à l'interaction étroite instaurée à cet égard entre le Département et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وأُعرب عن الارتياح بشأن التعامل الوثيق بين الإدارة ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في هذا الصدد.
    Le Pérou se réjouit des liens étroits qui existent entre le Département et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général. UN وترحب بيرو بتحقيق روابط أوثق بين الإدارة ومكتب المتحدث باسم الأمين العام.
    Les problèmes rencontrés par le Département et le Bureau de la gestion des ressources humaines pendant cette période ainsi que le nombre de candidatures ont contribué plutôt à ralentir qu'à accélérer la procédure de recrutement. UN وأدت المشاكل التي واجهتها الإدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية أثناء هذه الفترة، علاوة على كم الطلبات الكبير، إلى إبطاء عملية التعيين بدلا من تسريعها.
    Le Comité a également été informé que le Département et le Bureau suivaient de près la mise en œuvre du projet et exploitaient les enseignements tirés afin de donner davantage d'orientations aux missions. UN كما أُبلغت اللجنة كذلك بأن الإدارة والمكتب يقومان عن كثب برصد التنفيذ وباستيعاب الدروس المستفادة من أجل تقديم المزيد من التوجيهات للبعثات الميدانية.
    En 2008, ce Département et le Bureau ont effectué une mission en Afghanistan, déployant pour ce faire du personnel de sécurité supplémentaire financé par des donateurs afin d'évaluer l'appui supplémentaire qui pourrait être apporté aux intervenants humanitaires. UN وفي عام 2008، أوفدت الإدارة والمكتب بعثة إلى أفغانستان في إطار عملية نشر عدد إضافي من أفراد الأمن التابعين للإدارة، بتمويل من الجهات المانحة، لتقييم ما يمكن تقديمه من دعم إضافي لمجتمع المساعدة الإنسانية هناك.
    Il a également fourni aux États Membres l'occasion d'engager un débat avec le Département et le Bureau sur les suites qu'ils comptent donner aux conclusions de l'étude. UN وقد وفرت حلقة العمل أيضاً فرصة للدول الأعضاء كي تشارك في مناقشة مع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الكيفية التي تعتزم بها الاستجابة لنتائج الدراسة المستقلة.
    Le Département et le Bureau des affaires de désarmement ont continué de prêter leur appui à la Commission nationale contre la prolifération des armes légères de la Guinée-Bissau, en agissant en étroite coordination avec le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS). UN 25 - وواصلت الإدارة ومكتب شؤون نزع السلاح تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية للأسلحة الصغيرة بغينيا - بيساو، وذلك في تنسيق وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Le recrutement de personnel civil reste difficile, mais le Groupe de Rio se félicite des mesures prises par le Département et le Bureau de la gestion des ressources humaines pour accroître l'efficacité du processus. En outre, il appuie les efforts visant à améliorer la formation du personnel chargé du maintien de la paix. UN وذكرت، أخيراً، أن تعيين المدنيين ما زال أمراً صعباً، ولكن مجموعة ريو ترحب بالتدابير التي اتخذتها الإدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية لجعل هذه العملية أكثر فعالية، كما شجَّعت الجهود المبذولة لتحسين معايير التدريب بالنسبة لأفراد حفظ السلام.
    Première étape du projet sur trois ans mené entre le Département et le Bureau des services de contrôle interne, la première évaluation annuelle de l'impact des programmes a été achevée en janvier 2004. UN وكخطوة أولية في المشروع الذي يستمر ثلاث سنوات والقائم بين الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، تم في كانون الثاني/يناير 2004 إنجاز أول استعراض سنوي لأثر البرامج.
    Le Département et le Bureau de la gestion des ressources humaines ont, en outre, précisé que tous les nouveaux contrats comportaient déjà des clauses relatives à la prévention de l'exploitation et des abus sexuels en application de la circulaire ST/SGB/2003/13 du Secrétaire général. UN وأشارت الإدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية كذلك إلى أن جميع العقود الجديدة تضم حاليا بنودا عن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين امتثالا لنشرة الأمين العام ST/SGB/2003/13.
    Le Département et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité étaient d'accord pour dire qu'étant donné les progrès accomplis < < en amont > > dans le recouvrement des montants dus, il n'y avait plus lieu de proposer de nouvelles procédures ou de procéder à une analyse coût-efficacité. UN واتفق كل من الإدارة ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على أنه نظرا لحدوث تحسينات تنفيذية في تحصيل حسابات القبض فإنه لم يعد من المناسب اقتراح تدابير جديدة أو عقد مقارنات بين التكاليف والفوائد في هذا المجال.
    Le Comité a engagé le Département et le Bureau de la gestion des ressources humaines à convenir des mesures à prendre pour que les concours linguistiques nécessaires puissent être organisés dans les meilleurs délais au cours de l'exercice biennal à venir (par. 13). UN حثت اللجنة الإدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية على الاتفاق على تدابير ترمي إلى كفالة الإسراع بتنظيم وتحديد مواعيد امتحانات اللغات اللازمة في فترة السنتين القادمة (الفقرة 13).
    Il conviendrait aussi de doter le Département de l'appui aux missions d'une petite structure juridique qui aura pour mission de promouvoir une interaction ponctuelle et effective entre le Département et le Bureau des affaires juridiques concernant le nombre croissant de questions d'appui qui appellent un examen et des avis juridiques spécialisés. UN 86 - وهناك أيضا حاجة إلى إيجاد قدرة قانونية صغيرة في إدارة الدعم الميداني لتسهيل التفاعل الآني الفعال بين الإدارة ومكتب الشؤون القانونية بشأن تزايد حجم مسائل الدعم المحتاجة إلى استعراض قانوني ومشورة خبرة قانونية.
    Plus récemment, en mai-juin 2010, le Département et le Bureau des affaires de désarmement ont organisé de concert une grande exposition intitulée < < Stop Nuclear Arms > > (Halte aux armes nucléaires), dans le cadre de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN 65 - وفي مرحلة أحدث، قامت الإدارة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2010 بتنظيم معرض رئيسي مشترك بعنوان " أوقفوا الأسلحة النووية " وجاء بالاقتران مع انعقاد مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les nouvelles directives pour la reconstitution des stocks convenues (mais non encore approuvées) par le Département et le Bureau de la planification, de la budgétisation, du contrôle et de l'évaluation des programmes indiquaient que le critère pour déclencher le processus de reconstitution serait l'expédition par la Base de soutien logistique et non pas l'accusé de réception à la mission. UN وتبيّن المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بتجديد المخزونات، التي وافق عليها (ولكن لم يتم إقرارها بعد) كل من الإدارة ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، أن الدافع للتجديد هو إجراء الشحن من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وليس الإشعار بالاستلام من البعثة.
    Le Comité demande donc une fois encore que le Département et le Bureau de la gestion des ressources humaines s'entendent d'urgence sur les mesures à prendre en vue d'assurer dans les meilleurs délais l'organisation et la tenue des concours de langues nécessaires au cours de l'exercice biennal à venir (par. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة مرة أخرى الإدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية إلى الاتفاق، بصورة عاجلة، على التدابير المناسبة لكفالة الإسراع بتنظيم وتحديد مواعيد امتحانات اللغات اللازمة في فترة السنتين المقبلة (الفقرة أولا-66).
    Étant donné les discussions fructueuses qui ont eu lieu récemment, notamment entre le Département et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, sur les missions intégrées et sur la coordination civilo-militaire dans les missions, le BSCI est convaincu que les conclusions de ces discussions se traduiront dans un avenir proche par la rédaction d'instructions claires à l'intention des composantes militaires. UN ونظرا إلى الزيادة التي شهدتها مؤخرا المناقشات المثمرة حول البعثات المتكاملة والتنسيق المدني - العسكري في البعثات، وعلى وجه الخصوص بين الإدارة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية على ثقة من أن ترجمة نتائج هذه المناقشات إلى تعليمات صريحة للعنصر العسكري ستحدث في المستقبل القريب.
    Le Département et le Bureau ont également organisé, pendant un mois, en utilisant les médias sociaux, un concours intitulé < < Poetry for peace > > (La poésie au service de la paix) afin de sensibiliser la jeunesse au désarmement nucléaire. UN ومن أجل استهداف الشباب، أجرت الإدارة والمكتب أيضا مسابقة بعنوان " الشعر من أجل السلام " على وسائط التواصل الاجتماعي استغرقت شهراً وذلك لزيادة الوعي بشأن نزع السلاح النووي.
    Le Département et le Bureau ont informé le Comité que la situation s'était nettement améliorée au cours du premier semestre de 2004 grâce à la capacité additionnelle qui avait été réaffectée à la traduction et qui avait notamment permis au Groupe de la traduction contractuelle de faire traduire davantage de traités. UN وأبلغ كل من الإدارة والمكتب المجلس بتحقق تحسن كبير في معدلات ورود الترجمات في النصف الأول من عام 2004 من خلال الاستعانة بخدمات مخصصة إضافية، بما في ذلك الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز الترجمات عن طريق وحدة الترجمة التعاقدية بالإدارة.
    Le Département et le Bureau ont institué des procédures communes de coopération intérimaires sur le traitement des allégations et des enquêtes sur les allégations de fautes de la catégorie I (graves) et II (mineures) concernant toutes les catégories de personnel de maintien de la paix. UN ووضعت الإدارة والمكتب إجراءات مشتركة للتعاون المؤقت بشأن التصرف في المزاعم والتحقيقات للفئة الأولى (الجسيمة) والثانية (البسيطة) لمزاعم سوء السلوك التي تشمل جميع فئات أفراد حفظ السلام.
    Le Département et le Bureau de la gestion des ressources humaines approuvent les recommandations du BSCI et s'efforcent de perfectionner les politiques et les procédures de recrutement du personnel civil international affecté aux missions. Table des matières UN وقد أقرت إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية التوصيات الواردة بالتقرير وهما يتعاونان في العمل على تعزيز السياسات والإجراءات المتبعة لتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus