"départements de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • إدارات الأمم المتحدة
        
    • إدارات المنظمة
        
    Les modifications ayant trait au plan-cadre regroupent celles demandées par les départements de l'Organisation et par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وتشمل تغييرات النطاق التغييرات التي تطلبها إدارات الأمم المتحدة الأخرى علاوة على مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Elle se félicite de ce que tous les départements de l'Organisation soient de plus en plus conscients du rôle de l'information dans la mise en oeuvre des programmes de fond. UN وهو يرحب بتزايد الاعتراف من جانب كل إدارات الأمم المتحدة بدور الإعلام في تنفيذ البرامج الأساسية.
    Le Département devrait également renforcer sa capacité de planification et collaborer étroitement dans ce domaine avec les autres départements de l'Organisation et les fonds et programmes des Nations Unies. UN كما ينبغي أن تزيد الأمانة العامة قدرتها على التخطيط وأن تتعاون تعاوناً وثيقاً في ذلك المجال مع سائر إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Cette pratique courante est peut-être celle qui est la plus facile à gérer et permet la transparence au niveau de la répartition des coûts entre les départements de l'Organisation cliente, ou entre les organisations clientes lorsque plusieurs organisations ont conclu un accord collectif avec une TMC. UN وربما تكون هذه الممارسة المنتشرة أيسر إدارة وهي تسمح بالشفافية من حيث توزيع التكاليف فيما بين إدارات المنظمة العميلة أو المنظمات العميلة في الحالات التي تكون فيها هذه المنظمات قد وقّعت على اتفاق جماعي مع شركة من شركات إدارة خدمات السفر.
    Cette pratique courante est peut-être celle qui est la plus facile à gérer et permet la transparence au niveau de la répartition des coûts entre les départements de l'Organisation cliente, ou entre les organisations clientes lorsque plusieurs organisations ont conclu un accord collectif avec une TMC. UN وربما تكون هذه الممارسة المنتشرة أيسر إدارة وهي تسمح بالشفافية من حيث توزيع التكاليف فيما بين إدارات المنظمة العميلة أو المنظمات العميلة في الحالات التي تكون فيها هذه المنظمات قد وقّعت على اتفاق جماعي مع شركة من شركات إدارة خدمات السفر.
    Ce dernier doit notamment coopérer avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, le Coordonnateur des secours d'urgence ainsi qu'avec les départements de l'Organisation des Nations Unies chargés des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix. UN ومن الواجب على المفوضية أن تتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، وكذلك إدارات الأمم المتحدة المعنية بالشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام.
    La création d'un secrétariat conjoint de la Convention, composé du HautCommissariat et du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, a fourni une occasion d'accroître la synergie entre les départements de l'Organisation des Nations Unies. UN وأتاح إنشاء أمانة مشتركة للاتفاقية مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة فرصة لتحقيق أقصى قدر من نقاط القوة فيما بين إدارات الأمم المتحدة.
    Le Fonds et le Secrétariat devraient collaborer avec les départements de l'Organisation des Nations Unies et les autres fonds et programmes pour examiner les options envisageables afin de limiter les frais. UN وينبغي أن تتعاون اليونيسيف، والأمانة العامة مع إدارات الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى لدراسة خيارات الحد من التكاليف.
    Le Fonds et le Secrétariat devraient collaborer avec les départements de l'Organisation des Nations Unies et les autres fonds et programmes pour examiner les options envisageables afin de limiter les frais. UN وينبغي أن تتعاون اليونيسيف، والأمانة العامة مع إدارات الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى لدراسة خيارات الحد من التكاليف.
    Le Comité consultatif note que l'un des risques relevés par la société gestionnaire du programme tenait au manque de volonté d'aboutir constaté dans tous les départements de l'Organisation, c'est-à-dire à la passivité de ces départements. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أحد المخاطر التي حددتها الشركة القائمة بإدارة البرنامج الخامس للمشروع هو عدم التزام جميع إدارات الأمم المتحدة المعنية بالمشروع ونتيجة لذلك عدم كفاية استجابتها له.
    Une analyse complète des risques potentiels, des prévisions révisées d'avantages quantitatifs et des coûts associés à la charge des départements de l'Organisation des Nations Unies et des missions de maintien de la paix doit être présentée à l'Assemblée d'ici à la deuxième partie de la reprise à sa soixante-sixième session. UN وينبغي أن يقدّم إلى الجمعية، بحلول الجزء الثاني من دورتها السادسة والستين المستأنفة، تحليل كامل للمخاطر المحتملة وبيان للفوائد والتكاليف الكمّية المتوقّعة المنقحة والتكاليف المرتبطة بها التي ستتحملها إدارات الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام.
    La présente stratégie est le fruit de plus de 12 mois de consultations internes et externes avec les départements de l'Organisation, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les États Membres, des organisations non gouvernementales, d'autres spécialistes et parties intéressées, tant au Siège que sur le terrain. UN وهذه الاستراتيجية تجسيد لمشاورات داخلية وخارجية استغرقت أكثر من اثني عشر شهرا مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، ومع الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الأطراف المتخصصة والمعنية بالأمر، سواء في المقر أو في الميدان.
    Le Comité consultatif note que l'un des risques relevés par la société gestionnaire du programme tenait au manque de volonté d'aboutir constaté dans tous les départements de l'Organisation, c'est-à-dire à la passivité de ces départements. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أحد المخاطر التي حددتها شركة إدارة المشروع هي غياب الالتزام إزاء المشروع من جانب جميع إدارات الأمم المتحدة المعنية ونتيجة لذلك عدم كفاية استجابتها.
    L'un des grands risques que la société gestionnaire du programme a relevés dans son étude tient au manque de volonté d'aboutir constaté dans tous les départements de l'Organisation, c'est-à-dire à la passivité de ces départements. UN 63 - يتمثل أحد المخاطر الرئيسية المذكورة في الدراسة التي أجرتها شركة إدارة البرنامج في عدم وجود التزام بالمشروع من قبل إدارات الأمم المتحدة كافة، وبالتالي في عدم كفاية استجابتها.
    Le Comité consultatif note que l'un des risques relevés par la société gestionnaire du programme tenait au manque de volonté d'aboutir constaté dans tous les départements de l'Organisation, c'est-à-dire à la passivité de ces départements. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أحد المخاطر التي حددتها شركة إدارة المشروع هي غياب الالتزام إزاء المشروع من جانب جميع إدارات الأمم المتحدة المعنية ونتيجة لذلك عدم كفاية استجابتها.
    Dans la limite du peu de ressources disponibles actuellement, le Secrétariat met en œuvre progressivement les pratiques de gestion des risques dans certains départements de l'Organisation qui représentent ses différents domaines techniques d'activité, dans le cadre d'une procédure d'exécution échelonnée. UN والأمانة العامة ماضية، ضمن حدود الموارد الضئيلة المخصّصة حاليا لهذا الغرض، في التنفيذ التدريجي لممارسات إدارة المخاطر في المؤسسة في مجموعة منتقاة من إدارات المنظمة تمثل مختلف الأنشطة الوظيفية، وذلك تماشيا مع النهج التدريجي المتّبع.
    Dans la limite du peu de ressources disponibles actuellement, le Secrétariat met en œuvre progressivement les pratiques de gestion des risques dans certains départements de l'Organisation qui représentent ses différents domaines techniques d'activité, dans le cadre d'une procédure d'exécution échelonnée. UN والأمانة العامة ماضية، ضمن حدود الموارد الضئيلة المخصّصة حالياً لهذا الغرض، في التنفيذ التدريجي لممارسات إدارة المخاطر في المؤسسة في مجموعة منتقاة من إدارات المنظمة تمثل مختلف الأنشطة الوظيفية، وذلك تماشياً مع النهج التدريجي المتّبع.
    Certaines entités des Nations Unies semblent avoir plus besoin que d'autres d'une rénovation en profondeur de leurs stratégies de gestion afin de susciter auprès du personnel la motivation nécessaire pour favoriser une réelle coordination et une meilleure collaboration entre les différents départements de l'Organisation. UN ويبدو أن بعض الكيانات التابعة للأمم المتحدة بحاجة أكثر إلحاحاً من غيرها إلى تجديد شامل لاستراتيجياتها التنظيمية من أجل تحفيز موظفيها بالقدر اللازم للنهوض بالتنسيق المعزز والتعاون الأفضل فيما بين مختلف إدارات المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus