Aucun des départements ou bureaux interrogés n'a établi de procédures de classement de l'information selon son degré de sensibilité. | UN | ولم تضع أي من الإدارات أو المكاتب التي شملتها الدراسة الاستقصائية إجراءات لتصنيف المعلومات بناءً على درجة حساسيتها. |
1. Représentation des femmes dans les classes D-1 et au-delà dans les départements ou bureaux | UN | 1 - النساء في الرتبة مد-1 وما فوقها في الإدارات أو المكاتب |
Effectif des départements ou bureaux dans lesquels du personnel fourni à titre gracieux (type II) exerce des fonctions | UN | أعداد الموظفين الدائمين في الإدارات أو المكاتب التي يؤدي فيها الأفراد المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية بعض المهام |
Par ailleurs, 63 fonctionnaires, soit 19,6 %, ont été recrutés par des départements ou bureaux bénéficiant d'une dérogation au gel du recrutement. | UN | وعُين ما مجموعه 63 موظفاً أو 19.6 في المائة من جانب إدارات أو مكاتب معفية كذلك من تعليق التوظيف. |
Aucun effort ne devrait être épargné pour coordonner de manière adéquate les responsabilités conférées aux différents ministères, départements ou institutions; | UN | وعندما تُحدد المسؤوليات لوزارات أو إدارات أو مؤسسات مختلفة، ينبغي بذل كل الجهود لكفالة التنسيق الملائم؛ |
On trouvera au tableau 1 une comparaison de la répartition des fonctionnaires par sexe et par classe pour les divers départements ou bureaux. | UN | وترد في الجدول 1 مقارنة التوزيع الجنساني للموظفين حسب الإدارة أو المكتب وحسب الرتبة. |
Il vise principalement à aider les cadres administratifs à incorporer une perspective d'émancipation dans leurs propres départements ou ministères. | UN | ويقصد بهذه الوثيقة في المقام الأول مساعدة المسؤولين عن رسم السياسة على إدماج منظور للتحرر في إدارة أو وزارة كل منهم. |
L'étape suivante du processus consiste à opérer une sélection parmi les candidatures adressées aux départements ou aux bureaux. | UN | 50 - وتتضمن الخطوة التالية في العملية اختيار طلبات المرشحين التي ستحال إلى الإدارات أو المكاتب. |
Pour tous les autres logiciels, ce sont les départements ou bureaux qui sont tenus de procéder aux opérations de maintenance et de sauvegarde nécessaires. | UN | وبالنسبة لكل هذه البرمجيات، فإن مسؤولية القيام بما يلزم من حفظها مع نسخها الاحتياطية تقع على عاتق الإدارات أو المكاتب. |
Coordination des activités entre le Département des opérations de maintien de la paix et les autres départements ou entités | UN | التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الإدارات أو الكيانات |
L'établissement d'un organe directeur représentant tous les départements ou bureaux en qualité de créateurs et utilisateurs de dossiers, y compris sur le terrain. | UN | إنشاء هيئة ناظمة تمثل جميع الإدارات أو الكيانات باعتبارها منشئة ومستخدمة للسجلات، بما في ذلك في الميدان؛ |
Il a aussi été estimé que le fait même de remplir la liste avait aidé à la coordination des départements ou services pertinents participant à la lutte contre la corruption sur le plan national. | UN | وتبيّن أيضا أن عملية ملء القائمة المرجعية في حد ذاتها كانت مفيدة من حيث التنسيق بين الإدارات أو الوكالات ذات الصلة المشاركة في الجهود الوطنية لمكافحة الفساد. |
Pour que cela soit possible, il faudrait établir des schémas de rotation flexibles à l'intérieur des départements ou des groupes professionnels. | UN | ولجعل ذلك حقيقة واقعة لا بد من اعتماد خطط تناوب مرنة داخل الإدارات أو المجموعات المهنية. |
Pour que cela soit possible, il faudrait établir des schémas de rotation flexibles à l'intérieur des départements ou des groupes professionnels. | UN | ولجعل ذلك حقيقة واقعة لا بد من اعتماد خطط تناوب مرنة داخل الإدارات أو المجموعات المهنية. |
Dans certains cas, pour certaines classes particulières, des seuils pourront être fixés sous la forme d'un nombre précis de fonctions, de départements ou de lieux d'affectation par lesquels le fonctionnaire devra être passé avant d'être promu à la classe supérieure. | UN | ويجوز في بعض الحالات، على مستويات معينة، أن تحدد عتبات يشترط بمقتضاها الخدمة في عدد معين من الوظائف أو الإدارات أو مراكز العمل من أجل الترقية إلى المستوى التالي. |
Le Comité consultatif a demandé s'il avait été envisagé à un moment d'installer certains départements ou bureaux à quelque distance du Siège en raison de la nature de leurs activités. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عما إذا كان خيار نقل بعض الإدارات أو المكاتب إلى أماكن أبعد قليلا عن المقر قد أولي أي اعتبار في ضوء طبيعة عملها. |
Beaucoup de municipalités urbaines et de collectivités locales ont également créé des départements ou des services de l'écologie. | UN | وأنشأت الكثير من البلديات في المناطق الحضرية والحكومات المحلية أيضا إدارات أو وكالات للاهتمام بالشواغل البيئية. |
Les femmes représentaient 25 % des membres des organes directeurs de ces institutions, dont cinq comptaient des services, départements ou comités chargés des questions de défense des droits des femmes et de la problématique hommes-femmes. | UN | وتوجد لدى خمس مؤسسات وحدات أو إدارات أو لجان خاصة تُعنى بحقوق المرأة والقضايا الجنسانية. |
Le BSCI a indiqué que 108 affaires concernant du personnel d'opérations de maintien de la paix avaient été renvoyées pour enquête à d'autres départements ou services, en 2007. | UN | وقد أشار المكتب إلى إحالة 108 من الحالات التي تتعلق بموظفين مشاركون في عمليات حفظ السلام إلى إدارات أو مكاتب أخرى للتحقيق معهم خلال عام 2007. |
Cette image d'ensemble ne cache pas de disparités importantes entre classes et catégories et entre départements ou bureaux. | UN | ولا يشير هذا الرقم إلى فروق ذات شأن بين الجنسين في التمثيل حسب الرتبة والفئة وحسب الإدارة أو المكتب. |
Les référents processus ont l'occasion de faire fond sur les leçons tirées de l'exécution du projet à ce jour pour affiner les hypothèses concernant les gains envisageables pour les différents départements ou bureaux dans lesquels le projet est mis en place d'un point de vue qualitatif et quantitatif. | UN | ولدى الجهات المالكة للعمليات الفرصة للاستفادة من المعارف المكتسبة مما جرى من تنفيذ حتى الآن لتنقّح أي افتراضات لديها بشأن المكاسب النوعية والكمية المحتملة عند وضع خطط جني المكاسب لكل إدارة أو مكتب. |
Note : Au total, 4 426 personnes ont été engagées, certaines d'entre elles dans le cadre de plusieurs engagements de différents types dans un ou plusieurs départements ou bureaux. | UN | ملاحظة: بلغ العدد الكلي للأفراد المتعاقد معهم 426 4 فردا. وكان بعض هؤلاء الأفراد طرفا في عدة تعاقدات من أنواع مختلفة مع إدارة واحدة أو مكتب واحد أو أكثر. |
On a calculé et inscrit dans les rubriques correspondantes des budgets des départements ou bureaux concernés du Siège les montants dus au titre du personnel contractuel qui correspondent aux charges communes - telles que la location de bureaux, les fournitures de bureau et les services de micro-informatique - prévues dans l'accord de prestations standard conclu avec le Bureau de l'informatique et des communications. | UN | ورُصد اعتماد للتكاليف العامة، من قبيل استئجار الأماكن وشراء اللوازم المكتبية والخدمات المكتبية في إطار الاتفاق الموحد لمستوى خدمات تكنولوجيا المعلومات المبرم مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأُدرجت تلك الاعتمادات في فئة الموارد ذات الصلة، في إطار الإدارة المركزية أو المكتب المركزي المسؤول. |
b) Les personnes qui travaillent dans le cadre de projets mis ponctuellement sur pied par d'autres ministères, départements ou organismes publics, | UN | (ب) الأشخاص الذين يعملون بموجب نظم تضعها من حين لآخر وزارات أو أقسام أو وكالات تابعة للحكومة؛ |
30. Il convient de noter que les cadres sont encouragés à mener leurs évaluations au niveau des départements ou des bureaux à partir de la base tout comme les évaluations transversales pour les questions qui touchent plusieurs départements ou bureaux. | UN | ٣٠ - وتجدر اﻹشارة الى أنه يجري تشجيع المديرين على اتباع نهج التحرك " من القاعدة الى القمة " في إجراء الاستعراضات التي تضطلع بها إداراتهم أو مكاتبهم، وكذلك الاستعراضات الشاملة التي تتناول مسائل تؤثر على أكثر من إدارة واحدة أو مكتب واحد. |