"dépense supplémentaire" - Traduction Français en Arabe

    • تكاليف إضافية
        
    • احتياجات إضافية
        
    • نفقات إضافية
        
    • تكلفة إضافية
        
    • التكلفة الإضافية
        
    • الاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ
        
    • النفقات الإضافية
        
    • اعتماد اضافي
        
    D'une manière générale, on s'attend toutefois qu'il n'entraîne aucune dépense supplémentaire pour l'Assemblée. UN على أن من المتوقع عموما ألا تتحمل السلطة أي تكاليف إضافية نتيجة لهذا الاتفاق.
    Ainsi, cette réaffectation n'entraînerait aucune dépense supplémentaire pour les Parties. UN وهكذا فإن عملية إعادة التوزيع لن تسفر عن أي تكاليف إضافية تتكبدها اﻷطراف.
    Par conséquent, les services de conférence ne susciteraient aucune dépense supplémentaire. UN وعليه، لن تنشأ احتياجات إضافية لخدمات المؤتمرات.
    Toute dépense supplémentaire liée aux décisions de l'Assemblée générale sera examinée conformément aux procédures établies. UN و سينُظر في احتياجات إضافية تنشأ عن مقررات الجمعية العامة استنادا إلى الإجراءات المعمول بها.
    Aucune dépense supplémentaire n'est prévue à ce titre pour la deuxième année. UN ولا يتوقع حدوث أيِّ نفقات إضافية في إطار هذا البند للسنة الثانية.
    Selon ce règlement, aucune dépense supplémentaire ne doit être imputée au budget ordinaire de l'Organisation. UN وطبقا لهذه الترتيبات، لن تتحمل الميزانية العادية للمنظمة أية تكلفة إضافية.
    Conformément à ces arrangements, aucune dépense supplémentaire n'a été imputée au budget ordinaire de l'ONU. UN وبموجــب هذه الترتيبات، لا تتحمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أية تكاليف إضافية.
    En vertu de ces arrangements, aucune dépense supplémentaire n'était imputée sur le budget ordinaire de l'Organisation. UN وبموجب تلك الترتيبات، لا تتحمل الميزانية العادية للمنظمة أية تكاليف إضافية.
    Il faut noter qu'en vertu de l'article 4 du Règlement intérieur de la Commission, lorsque des réunions ont lieu ailleurs qu'au Siège, aucune dépense supplémentaire ne doit être directement ou indirectement encourue par l'Organisation. UN وأنه وفقا للمادة 4 من النظام الداخلي للجنة، لا يجب أن تتحمل الأمم المتحدة بصورة مباشرة أو غير مباشرة أي تكاليف إضافية للاجتماعات التي تعقد في أماكن غير مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Les petits montants recouvrables sont traités en conséquence systématiquement, sans qu'aucune dépense supplémentaire ne doive être engagée. UN تُعالج الآن المبالغ الصغيرة التي يمكن استردادها تبعا لذلك كمسألة روتينية، دون تكبد أية تكاليف إضافية.
    Toute dépense supplémentaire de renforcement des capacités devra être calculée en évaluant les besoins et ce que peuvent fournir les organisations déjà actives dans ce domaine. UN ويتعين حساب أي تكاليف إضافية لبناء القدرات في ضوء تقييم للاحتياجات ولما يمكن أن تقدمه المنظمات النشطة بالفعل في هذا المجال.
    Toute dépense supplémentaire de renforcement des capacités devra être calculée en évaluant les besoins et ce que peuvent fournir les organisations déjà actives dans ce domaine. UN ويتعين حساب أي تكاليف إضافية لبناء القدرات في ضوء تقييم للاحتياجات ولما يمكن أن تقدمه المنظمات النشطة بالفعل في هذا المجال.
    Une dépense supplémentaire de 10 800 dollars a été encourue au titre de voyages autorisés entre la zone de la mission et New York. UN نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٨٠٠ ١٠ دولار للسفر في مهام رسمية بين منطقة البعثة ونيويورك.
    En conséquence, aucune dépense supplémentaire n'est à prévoir pour le service des réunions. UN ومن ثم لن تكون هناك احتياجات إضافية من خدمات المؤتمرات.
    En conséquence, aucune dépense supplémentaire n'est à prévoir pour le service des réunions. UN ومن ثم لن تكون هناك احتياجات إضافية من خدمات المؤتمرات.
    Un autre représentant a fait observer que personne n'avait indiqué comment l'évaluation serait financée, ajoutant que toute dépense supplémentaire devrait être défrayée des ressources existantes. UN وذكر ممثل آخر أنه لم يتم في النقاش التطرق لكيفية تمويل التقييم وأنّ أية نفقات إضافية ينبغي تغطيتها من الموارد الحالية.
    Le Comité compte qu'aucun effort ne sera épargné pour contrebalancer toute dépense supplémentaire due au nouveau classement. UN وتثق اللجنة في أنه لن يدخر وسعا في استيعاب أي نفقات إضافية تنشأ عن هذه العملية.
    Le Comité a constaté qu'aucune dépense supplémentaire n'aurait pu raisonnablement être évitée. UN وخلص الفريق إلى أنه لم يكن من المعقول توفير نفقات إضافية.
    Il n'en découlera aucune dépense supplémentaire. UN ولن تستتبع الاستعانة بهذين الموظفين أي تكلفة إضافية.
    La dépense supplémentaire relative aux liftiers, à raison de huit heures de travail par jour, est de 43 000 dollars pour 2012. UN وتبلغ التكلفة الإضافية لفترة عمل لمشغِّل المصعد قدرها ثماني ساعات يوميا 000 43 دولار لعام 2012.
    b) dépense supplémentaire de 63 015 000 dollars résultant de fluctuations des taux de change; UN (ب) الاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 000 015 63 دولار الناشئة عن التغيرات في أسعار الصرف؛
    En échange, il est proposé de couvrir cette dépense supplémentaire de 103 100 euros en utilisant des économies réalisées sur d'autres lignes budgétaires dans le chapitre < < Juges > > . UN ويُقترح بدلا من ذلك تغطية النفقات الإضافية البالغة 100 103 يورو باستخدام الوفورات التي تحققت في إطار بنود الميزانية الأخرى المندرجة ضمن باب " القضاة " .
    89. Aucune dépense supplémentaire n'est prévue sous cette rubrique. UN ٨٩ - لم يدرج اعتماد اضافي تحت هذا البند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus