D'une manière générale, on s'attend toutefois qu'il n'entraîne aucune dépense supplémentaire pour l'Assemblée. | UN | على أن من المتوقع عموما ألا تتحمل السلطة أي تكاليف إضافية نتيجة لهذا الاتفاق. |
Ainsi, cette réaffectation n'entraînerait aucune dépense supplémentaire pour les Parties. | UN | وهكذا فإن عملية إعادة التوزيع لن تسفر عن أي تكاليف إضافية تتكبدها اﻷطراف. |
Par conséquent, les services de conférence ne susciteraient aucune dépense supplémentaire. | UN | وعليه، لن تنشأ احتياجات إضافية لخدمات المؤتمرات. |
Toute dépense supplémentaire liée aux décisions de l'Assemblée générale sera examinée conformément aux procédures établies. | UN | و سينُظر في احتياجات إضافية تنشأ عن مقررات الجمعية العامة استنادا إلى الإجراءات المعمول بها. |
Aucune dépense supplémentaire n'est prévue à ce titre pour la deuxième année. | UN | ولا يتوقع حدوث أيِّ نفقات إضافية في إطار هذا البند للسنة الثانية. |
Selon ce règlement, aucune dépense supplémentaire ne doit être imputée au budget ordinaire de l'Organisation. | UN | وطبقا لهذه الترتيبات، لن تتحمل الميزانية العادية للمنظمة أية تكلفة إضافية. |
Conformément à ces arrangements, aucune dépense supplémentaire n'a été imputée au budget ordinaire de l'ONU. | UN | وبموجــب هذه الترتيبات، لا تتحمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أية تكاليف إضافية. |
En vertu de ces arrangements, aucune dépense supplémentaire n'était imputée sur le budget ordinaire de l'Organisation. | UN | وبموجب تلك الترتيبات، لا تتحمل الميزانية العادية للمنظمة أية تكاليف إضافية. |
Il faut noter qu'en vertu de l'article 4 du Règlement intérieur de la Commission, lorsque des réunions ont lieu ailleurs qu'au Siège, aucune dépense supplémentaire ne doit être directement ou indirectement encourue par l'Organisation. | UN | وأنه وفقا للمادة 4 من النظام الداخلي للجنة، لا يجب أن تتحمل الأمم المتحدة بصورة مباشرة أو غير مباشرة أي تكاليف إضافية للاجتماعات التي تعقد في أماكن غير مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Les petits montants recouvrables sont traités en conséquence systématiquement, sans qu'aucune dépense supplémentaire ne doive être engagée. | UN | تُعالج الآن المبالغ الصغيرة التي يمكن استردادها تبعا لذلك كمسألة روتينية، دون تكبد أية تكاليف إضافية. |
Toute dépense supplémentaire de renforcement des capacités devra être calculée en évaluant les besoins et ce que peuvent fournir les organisations déjà actives dans ce domaine. | UN | ويتعين حساب أي تكاليف إضافية لبناء القدرات في ضوء تقييم للاحتياجات ولما يمكن أن تقدمه المنظمات النشطة بالفعل في هذا المجال. |
Toute dépense supplémentaire de renforcement des capacités devra être calculée en évaluant les besoins et ce que peuvent fournir les organisations déjà actives dans ce domaine. | UN | ويتعين حساب أي تكاليف إضافية لبناء القدرات في ضوء تقييم للاحتياجات ولما يمكن أن تقدمه المنظمات النشطة بالفعل في هذا المجال. |
Une dépense supplémentaire de 10 800 dollars a été encourue au titre de voyages autorisés entre la zone de la mission et New York. | UN | نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٨٠٠ ١٠ دولار للسفر في مهام رسمية بين منطقة البعثة ونيويورك. |
En conséquence, aucune dépense supplémentaire n'est à prévoir pour le service des réunions. | UN | ومن ثم لن تكون هناك احتياجات إضافية من خدمات المؤتمرات. |
En conséquence, aucune dépense supplémentaire n'est à prévoir pour le service des réunions. | UN | ومن ثم لن تكون هناك احتياجات إضافية من خدمات المؤتمرات. |
Un autre représentant a fait observer que personne n'avait indiqué comment l'évaluation serait financée, ajoutant que toute dépense supplémentaire devrait être défrayée des ressources existantes. | UN | وذكر ممثل آخر أنه لم يتم في النقاش التطرق لكيفية تمويل التقييم وأنّ أية نفقات إضافية ينبغي تغطيتها من الموارد الحالية. |
Le Comité compte qu'aucun effort ne sera épargné pour contrebalancer toute dépense supplémentaire due au nouveau classement. | UN | وتثق اللجنة في أنه لن يدخر وسعا في استيعاب أي نفقات إضافية تنشأ عن هذه العملية. |
Le Comité a constaté qu'aucune dépense supplémentaire n'aurait pu raisonnablement être évitée. | UN | وخلص الفريق إلى أنه لم يكن من المعقول توفير نفقات إضافية. |
Il n'en découlera aucune dépense supplémentaire. | UN | ولن تستتبع الاستعانة بهذين الموظفين أي تكلفة إضافية. |
La dépense supplémentaire relative aux liftiers, à raison de huit heures de travail par jour, est de 43 000 dollars pour 2012. | UN | وتبلغ التكلفة الإضافية لفترة عمل لمشغِّل المصعد قدرها ثماني ساعات يوميا 000 43 دولار لعام 2012. |
b) dépense supplémentaire de 63 015 000 dollars résultant de fluctuations des taux de change; | UN | (ب) الاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 000 015 63 دولار الناشئة عن التغيرات في أسعار الصرف؛ |
En échange, il est proposé de couvrir cette dépense supplémentaire de 103 100 euros en utilisant des économies réalisées sur d'autres lignes budgétaires dans le chapitre < < Juges > > . | UN | ويُقترح بدلا من ذلك تغطية النفقات الإضافية البالغة 100 103 يورو باستخدام الوفورات التي تحققت في إطار بنود الميزانية الأخرى المندرجة ضمن باب " القضاة " . |
89. Aucune dépense supplémentaire n'est prévue sous cette rubrique. | UN | ٨٩ - لم يدرج اعتماد اضافي تحت هذا البند. |