Les dépenses au titre du personnel recruté sur le plan international avaient été calculées sur la base d'un effectif de 220 personnes. | UN | أما تكاليف الموظفين المعينين دوليا فقدرت على أساس أن مجموعهم ٢٢٠ فردا. |
Ce crédit additionnel était nécessaire pour combler des déficits de financement dans trois grands domaines, à savoir les dépenses au titre du personnel, du carburant et de la location d'aéronefs. | UN | وكان الاعتماد الإضافي لازماً لتعويض النقص في تمويل ثلاثة مجالات رئيسية، تشمل تكاليف الموظفين والوقود واستئجار الطائرات. |
L'augmentation envisagée est en partie compensée par une diminution de 4,9 % des dépenses au titre du personnel militaire. | UN | ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في تكاليف الأفراد العسكريين نسبته 4.9 في المائة. |
Comme l'a fait remarquer le Comité des commissaires aux comptes, le coefficient délais de déploiement est une hypothèse budgétaire essentielle pour le calcul des dépenses au titre du personnel en tenue. | UN | وكما أشار مجلس مراجعي الحسابات، فإن عامل تأخير النشر من الافتراضات الرئيسية في حساب تكاليف الأفراد النظاميين. |
Les taux de vacance de postes appliqués aux prévisions de dépenses au titre du personnel civil sont les suivants : 5 % pour le personnel recruté sur le plan international, 2 % pour les administrateurs recrutés sur le plan national, 3 % pour les agents des services généraux recrutés sur le plan national et 3 % pour les Volontaires des Nations Unies. | UN | 21 - وفيما يلي معاملات الشغور المطبقة على تقديرات التكاليف للموظفين المدنيين: 5 في المائة للموظفين الدوليين، و 2 في المائة للموظفين الفنيين الوطنيين، و 3 في المائة لموظفي الخدمات العامة الوطنيين، و 3 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
18. Les prévisions de dépenses au titre du personnel international et du personnel local tiennent compte d'un taux de vacance de poste de 45 % et 36 % respectivement. | UN | ١٨ - وتقديرات التكلفة للموظفين الدوليين تتضمن عامل شغور نسبة ٤٥ في المائة، كما أن تقديرات التكلفة للموظفين المحليين تتضمن معدل شغور نسبة ٣٦ في المائة. |
Le dépassement de 7 633 200 dollars (75,1 %) des crédits alloués aux dépenses opérationnelles a été en partie compensé par le fait que les dépenses au titre du personnel civil ont été inférieures de 1 715 800 dollars (9,5 %) aux prévisions. | UN | وزيادة الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية البالغة 200 633 7 دولار أو 75.1 في المائة، يقابلها جزئيا، انخفاض الاحتياجات من الموظفين المدنيين بمقدار 800 715 1 دولار، أو 9.5 في المائة. |
Le Comité a été informé qu'il avait été mis fin à la pratique consistant à imputer ces dépenses de personnel au compte du personnel temporaire autre que pour les réunions et que, pendant l'exercice en cours, la Mission n'avait pas engagé de dépenses au titre du personnel temporaire autre que pour les réunions. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن ممارسة تحميل حساب المساعدة المؤقتة العامة هذه النفقات المتعلقة بالأفراد قد توقفت وأنه خلال الفترة الحالية لم تتكبد البعثة نفقات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
:: Y compris 23,9 millions de dollars de dépenses au titre du personnel recruté sur le plan international. | UN | :: تشمل مبلغ 23.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الموظفين الدوليين. |
Les dépenses au titre du personnel civil et militaire représentent respectivement 36 et 20 % du budget, tandis que les contributions du personnel représentent 5 % du total. | UN | وتمثل تكاليف الموظفين المدنيين والعسكريين ٣٦ في المائة و ٢٠ في المائة من الميزانية، على التوالي. وتبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ٥ في المائة من اﻹجمالي. |
VI. dépenses au titre du personnel militaire et civil | UN | سادسا - تكاليف الموظفين العسكريين والمدنيين |
49. Les dépenses au titre du personnel international font partie de la gestion du programme et correspondent aux quatre postes financés par l'UNESCO. | UN | ٤٩ - وتشكل تكاليف الموظفين الدوليين جزءا من إدارة البرنامج، وهي تمثل أربع وظائف ممولة من اليونسكو. |
227. La réduction des dépenses au titre du personnel international, qui ressort du tableau 21, se fera par le remplacement de membres de ce personnel par du personnel local. | UN | ٢٢٧ - وسيتم تحقيق الخفض في تكاليف الموظفين الدوليين على النحو المبين في الجدول ٢١ عن طريق الاستعاضة عن الموظفين الدوليين بموظفين محليين. |
Hausse des dépenses au titre du personnel recruté sur le plan international du fait de la révision du barème des traitements à compter du 1er janvier 2009 | UN | زيادة تكاليف الموظفين الدوليين نتيجة تنقيح جدول المرتبات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 |
La diminution proposée traduit une baisse de 4,2 % des dépenses au titre du personnel civil, de 3,2 % des dépenses opérationnelles et de 0,5 % des contributions du personnel. | UN | ويمثل النقصان المقترح نقصانا بنسبة 4.2 في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين، ونقصانا بنسبة 3.2 في المائة في التكاليف التشغيلية، ونقصانا بنسبة 0.5 في المائة من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Les dépenses au titre du personnel militaire et de police ont été inférieures de 100 000 dollars aux prévisions, ce qui tient essentiellement au fait que les demandes d'indemnité de décès ou d'invalidité ont été moindres que prévu. | UN | أما انخفاض تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بمبلغ 0.1 مليون دولار عن المبلغ المدرج في الميزانية فيعزى في المقام الأول إلى انخفاض المطالبات بتعويضات الوفاة والعجز عما كان متوقعا. |
Dépenses inférieures de 6,0 % au montant définitif des crédits ouverts : La réduction des activités de la Mission a eu pour effet de réduire les dépenses au titre du personnel civil et les dépenses opérationnelles. | UN | مصروفات تقل بنسبة 6.0 في المائة عن الاعتمادات النهائية: خُفضت تكاليف الأفراد المدنيين والاحتياجات التشغيلية نتيجة لخفض قوام البعثة وإعادة هيكلتها |
Les taux de vacance de postes appliqués aux prévisions de dépenses au titre du personnel civil sont les suivants : 5 % pour le personnel recruté sur le plan international, 10 % pour les administrateurs recrutés sur le plan national et 8 % pour les agents des services généraux recrutés sur le plan national, contre 10 %, 20 % et 9 %, respectivement, pour l'exercice précédent. | UN | وعوامل الشغور المطبقة على تقديرات التكاليف للموظفين المدنيين هي على النحو التالي: 5 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين، و 10 في المائة بالنسبة للموظفين الفنيين الوطنيين و 8 في المائة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة، بالمقارنة مع 10 في المائة، و 20 في المائة و 9 في المائة، على التوالي، في الفترة السابقة. |
17. Les prévisions de dépenses au titre du personnel international et du personnel local tiennent compte d'un taux de vacance de poste de 35 % et 15 % respectivement. | UN | ١٧ - وتتضمن تقديرات التكلفة للموظفين الدوليين عامل شغور قدره ٣٥ في المائة، كما أن تقديرات التكلفة للموظفين المحليين تتضمن عامل شغور قدره ١٥ في المائة. |
Les dépenses au titre du personnel local ont été calculées sur la base du barème des traitements en vigueur pour Dili au 1er février 2000, et un taux de vacance de postes de 18 % a été appliqué pour tenir compte de la réduction progressive des effectifs au cours de la période considérée. | UN | وتستند الاحتياجات من الموظفين المحليين إلى جدول المرتبات الخاص بديلي المعمول به منذ 1 شباط/فبراير 2000 ويشمل عامل شغور نسبته 18 في المائة يُستدل به في الخفض المرحلي للموظفين خلال تلك الفترة. |
Les dépenses au titre du personnel en tenue et les dépenses de fonctionnement ont été inférieures de 10,9 millions de dollars et 14,4 millions de dollars, respectivement, aux crédits ouverts; cette sous-utilisation a été en partie annulée par un dépassement des dépenses au titre du personnel civil égal à 1 million de dollars. | UN | وكانت النفقات المتعلقة بالأفراد النظاميين والتكاليف التشغيلية أقل من الميزانية المعتمدة بمبلغي 10.9 ملايين دولار و 14.4 مليون دولار على التوالي، وهو ما قابلته جزئيا احتياجات إضافية للموظفين المدنيين قدرها مليون دولار. |
La diminution globale nette des prévisions de dépenses au titre du personnel civil résulte des augmentations et diminutions ci-après : | UN | ويعكس الانخفاض الإجمالي في التكاليف المقدرة للموظفين المدنيين النتيجة الصافية للزيادات والتخفيضات على النحو التالي: |
50. Conformément à la résolution 48/226 C de l'Assemblée générale en date du 29 juillet 1994, un dépassement de 43 600 dollars à cette rubrique correspond à 8,5 % du montant effectif des dépenses au titre du personnel civil. | UN | ٥٠ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٦ جيم المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، تعكس الاحتياجات اﻹضافية بمبلغ ٦٠٠ ٤٣ دولار تحت هذا البند تطبيق نسبة ٨,٥ في المائة على النفقات الفعلية لمصروفات الموظفين المدنيين. |
Un montant de 19,6 millions de dollars n'a pas été utilisé à la rubrique Personnel civil, en raison principalement de la diminution des dépenses au titre du personnel recruté sur le plan national par suite d'une dépréciation importante de la livre soudanaise par rapport au dollar des États-Unis. | UN | وقلّ استخدامُ الموارد تحت بند الموظفين المدنيين عما كان مقررا بما مبلغه 19.6 ملايين دولار، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد المتصلة بالموظفين المدنيين نتيجة الانخفاض الملحوظ في قيمة الجنيه السوداني مقابل دولار الولايات المتحدة. |
L'augmentation de 567 300 dollars à cette rubrique s'explique par l'augmentation des dépenses au titre du personnel international et du personnel local. | UN | 5 - يعود سبب الزيادة التي بلغت 300 567 دولار تحت هذا البند إلى ازدياد الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين والمحليين. |
Les dépenses engagées au titre du personnel civil ont été supérieures de 92,1 millions de dollars au crédit ouvert, mais ce dépassement a été plus que compensé par le fait que les dépenses au titre du personnel militaire et de police (51,4 millions de dollars) et les dépenses opérationnelles (41,7 millions de dollars) ont été inférieures aux prévisions. | UN | وتجاوزت النفقات قسمة التكاليف المتعلقة بالموظفين المدنيين بمبلغ 92.1 مليون دولار، وهو أكثر مما قابل ذلك من انخفاض الاحتياجات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (51.4 مليون دولار) والتكاليف التشغيلية (41.7 مليون دولار). |
La diminution globale des ressources nécessaires s'explique également par celle des dépenses au titre du personnel civil, qui résulte de la réduction des effectifs et de la baisse du cours de la monnaie locale par rapport au dollar des États-Unis, pendant l'exercice. | UN | ويعزى أيضا الانخفاض العام في الاحتياجات إلى انخفاض الاحتياجات للموظفين المدنيين، نظرا لتخفيض ملاك الموظفين وانخفاض سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة خلال تلك الفترة. |