"dépenses de l'exercice" - Traduction Français en Arabe

    • نفقات الفترة الحالية
        
    • النفقات للفترة
        
    • النفقات لفترة
        
    • نفقات السنة
        
    • نفقات للسنة الجارية
        
    • لنفقات الفترة
        
    • النفقات المصروفة خلال هذه الفترة المالية
        
    • مجموع نفقات الفترة
        
    • نفقات فترة السنتين
        
    • النفقات المبلغ عنها للسنة المالية
        
    • النفقات لتلك الفترة
        
    • النفقات خلال فترة السنتين
        
    • نفقات البعثة عن الفترة
        
    • نفقات الفترة ما
        
    • نفقات الفترة مبلغا
        
    ii) L'utilisation de réserves et de soldes de fonds afin de financer les dépenses de l'exercice considéré. UN ' 2` استخدام الاحتياطيات وأرصدة الصناديق المرحلة لتمويل نفقات الفترة الحالية.
    Les dépenses de l'exercice se sont élevées à 271 963 600 dollars, d'où un solde inutilisé de 10 438 300 dollars et un taux d'exécution de 96,3 %. UN وبلغت النفقات للفترة نفسها 600 963 271 دولار، مما خلّف رصيدا حرا قدره 300 438 10 دولار، بنسبة تنفيذ 96.3 في المائة.
    De l'excédent définitif des recettes sur les dépenses de l'exercice biennal UN الزيادة النهائية في الايرادات عن النفقات لفترة السنتين
    Annulations en pourcentage du montant total des dépenses de l'exercice précédent UN الإلغاءات كنسبة مئوية من مجموع نفقات السنة السابقة
    Les dépenses prévues à ce titre sont imputées au budget de l'exercice correspondant et les dépenses effectives encourues pendant chaque exercice, lorsque les fonctionnaires quittent le service de l'organisation, sont comptabilisées comme dépenses de l'exercice en cours. UN وتدرج هذه المصاريف في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، عندما ينفصل الموظفون عن المنظمة، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    Le remboursement est par conséquent comptabilisé comme un ajustement aux dépenses de l'exercice précédent. UN وبالتالي، كان رد اﻷموال يسجل بوصفه تسويات لنفقات الفترة السابقة.
    Conformément aux instructions reçues, nous avons vérifié si les dépenses de l'exercice 2005-2006 avaient été engagées conformément aux ouvertures de crédits décidées par la Réunion des États parties. UN قمنا، حسب التعليمات، بمراجعة ما إذا كانت النفقات المصروفة خلال هذه الفترة المالية تتفق مع الاعتمادات التي وافق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    Les économies provenant de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs sont portées au crédit des projets pertinents et viennent en déduction des dépenses de l'exercice, conformément aux règles établies par le PNUD en matière d'information financière; UN وتقيد الوفورات المتحققة في تصفية التزامات الفترة السابقة لحساب المشاريع المنفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية وذلك وفقا لمتطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Les économies provenant de la liquidation d’engagements d’exercices antérieurs sont portées au crédit des projets pertinents et viennent en déduction des dépenses de l’exercice, conformément aux règles établies par le PNUD en matière d’information financière; UN وتقيد الوفورات المتحققة في تصفية التزامات الفترة السابقة لحساب المشاريع المنفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية وذلك وفقا لمتطلبات اﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Conformément aux mêmes règles, les économies découlant de l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs sont portées au crédit des projets pertinents et viennent en déduction des dépenses de l'exercice UN وتُقيَّد الوفورات المتحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها لحساب فرادى المشاريع بوصفها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية.
    Les dépenses de l'exercice 2009-2010 se sont élevées à 15 829 392 euros. UN وبلغ مجموع النفقات للفترة المالية 2009-2010 ما قدره 392 829 15 يورو.
    Les dépenses de l'exercice 2008-2009 sont présentées aux seules fins de comparaison. UN وترد النفقات للفترة 2008-2009 في هذا الجدول لأغراض المقارنة والعرض فحسب.
    29. Les dépenses de l'exercice biennal 1992-1993 s'élèvent au total à 1 905 853 446 dollars, soit une augmentation de 420 179 930 dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ٢٩ - وصل مجموع النفقات لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ الى ٤٤٦١ ٩٠٥ ٨٥٣ دولارا، أي بزيادة قدرها ٤٢٠ ١٧٩ ٩٣٠ دولارا عما كان عليه مجموع النفقات في فترة السنتين السابقة.
    La réserve à reporter est une réserve constituée pour des articles inscrits au budget de l'exercice en cours qui sont imputés aux dépenses de l'exercice en cours sur la base des pièces justificatives reçues. UN اعتماد المبالغ المرحلة هو اعتماد لبنود وردت في الميزانية في السنة الجارية وقدمت مبررات لتحميلها على نفقات السنة الجارية.
    Les dépenses prévues à ce titre sont imputées au budget de l'exercice correspondant et les dépenses effectives encourues pendant chaque exercice, lorsque les fonctionnaires quittent le service de l'organisation, sont comptabilisées comme dépenses de l'exercice en cours. UN وتدرج هذه المصاريف في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، عندما ينفصل الموظفون عن المنظمة، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    Les économies réalisées sur les engagements d'exercices antérieurs, ou du fait de leur liquidation, sont créditées à des projets spécifiques comme diminution des dépenses de l'exercice en cours conformément aux règles du PNUD en matière d'établissement des rapports; UN وتضاف الوفورات المحققة من الالتزامات المتعلقة بفترات سابقة أو إلغائها إلى فرادى المشاريع كخصم لنفقات الفترة الجارية تمشيا مع متطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    a) Les dépenses de l'exercice sont-elles conformes aux crédits ouverts par la Réunion des États parties? UN (أ) ما إذا كانت النفقات المصروفة خلال هذه الفترة المالية تتفق مع الاعتمادات التي وافق عليها اجتماع الدول الأطراف؛
    Les dépenses de l'exercice se chiffrent au total à 534 068 200 dollars. UN وبلغ مجموع نفقات الفترة 200 068 534 دولار.
    c Représentent les ajustements sur les dépenses de l'exercice antérieur communiquées par les partenaires d'exécution. UN (ج) تمثل التسويات المطبقة على نفقات فترة السنتين السابقة التي أبلغ عنها الشركاء في التنفيذ.
    Nous avons vérifié a) si les dépenses de l'exercice avaient été correctement portées dans l'état des recettes et des dépenses et imputées aux postes budgétaires appropriés et b) si les achats de biens et services étaient nécessaires ou non excessifs eu égard à la situation et à la mission du Tribunal. UN فحصنا: (أ) ما إذا كانت النفقات المبلغ عنها للسنة المالية قد أدرجت على نحو سليم في بيان الإيرادات والنفقات، وقيدت في بند الميزانية الصحيح؛ (ب) ما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة لازمة أو غير فائضة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها.
    Les dépenses de l'exercice se sont élevées au total à 161 131 200 dollars en chiffres bruts (montant net : 160 382 200 dollars), d'où un solde inutilisé d'une valeur brute de 14 368 800 dollars, soit 8,2 % des crédits ouverts. UN وبلغ مجموع النفقات لتلك الفترة مبلغا إجماليه 200 131 161 دولار (صافيه 200 382 160 دولار). ويشكل الرصيد الحر الناشئ عن ذلك وقدره 800 368 14 دولار، بالقيمة الإجمالية، أي 8.2 في المائة من الاعتمادات.
    Les dépenses de l'exercice se sont élevées à 5 179 000 dollars, ce qui était dans les limites du budget approuvé de 5 249 000 dollars. UN وبلغ مجموع النفقات خلال فترة السنتين 000 179 5 دولار، وذلك وهو مبلغ في حدود الميزانية المعتمدة البالغة 000 249 5 دولار.
    Le montant brut des dépenses de l'exercice se chiffre à 740 964 800 dollars (soit un montant net de 731 196 700 dollars). UN وبلغ مجموع نفقات البعثة عن الفترة مبلغا إجماليه 800 964 740 دولار (صافيه 700 196 731 دولار).
    Le montant brut total des dépenses de l'exercice s'est élevé à 820 459 500 dollars (montant net : 800 060 500 dollars). UN وبلغ مجموع نفقات الفترة ما إجماليه 500 459 820 دولار (صافيه 500 060 800 دولار).
    Les dépenses de l'exercice se sont établies à 32 297 900 dollars en chiffres bruts (montant net : 30 156 400 dollars). UN وبلغ مجموع نفقات الفترة مبلغا إجماليه 900 297 32 دولار (صافيه 400 156 30 دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus