L'affectation de ressources budgétaires est une décision souveraine, mais il faut éviter des dépenses non productives telles que les dépenses militaires excessives. | UN | إن تخصيص موارد الميزانية قرار سيادي، وإن يكن من الواجب تفادي النفقات غير المثمرة، مثل النفقات العسكرية المفرطة. |
Il faut réduire l'impact négatif qu'ont sur le développement les dépenses militaires excessives, le commerce des armes et les investissements dans la fabrication et l'acquisition d'armements. | UN | وينبغي تناول ذلك اﻷثر السلبي الذي تتعرض له التنمية من جراء النفقات العسكرية المفرطة وتجارة السلاح والاستثمار ﻷغراض انتاج اﻷسلحة وحيازتها. |
Réduire les dépenses militaires excessives et contrôler la disponibilité des armements | UN | الهدف الاستراتيجي هاء - ٢ - تخفيض النفقات العسكرية المفرطة والحد من توافر اﻷسلحة |
Cela nécessite de réduire les dépenses militaires excessives qui, au lieu de promouvoir la sécurité humaine, la fragilise. | UN | ويتطلب ذلك الحد من الإنفاق العسكري المفرط الذي يقوض الأمن البشري بدلا من تعزيزه. |
Les gouvernements peuvent faire indirectement du tort à leur population de nombreuses manières, et l'une d'elles, sans doute aucun, réside dans leurs dépenses militaires excessives. | UN | ويمكن للحكومات أن تؤذي شعوبها بطرق عديدة وغير مباشرة، أحدها الإنفاق العسكري المفرط. |
33. Les dépenses militaires excessives et leurs conséquences vont fondamentalement à l'encontre des objectifs du développement. | UN | ٣٣ - ويلحق اﻹنفاق العسكري المفرط وعواقبه أشد الضرر بأهداف التنمية. |
Elle a entrepris des activités de vulgarisation pour renseigner le public sur les préoccupations suscitées par le changement climatique et sur la nécessité de réaffecter des dépenses militaires excessives à la résolution des questions cruciales liées à la sécurité dans des contextes autres que militaires. | UN | وتمكنت من الوصول إلى الجمهور وتثقيفه بشأن الشواغل المتعلقة بتغير المناخ والحاجة إلى إعادة تخصيص النفقات العسكرية الزائدة للقضايا الرئيسية لتحقيق الأمن غير القائم على الجيوش. |
Ma délégation partage le point de vue exprimé dans le rapport, à savoir que les dépenses militaires excessives et leurs conséquences sont profondément contraires aux objectifs du développement. | UN | ووفد بلدي يشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير، القائل بأن الانفاق العسكري المفرط وعواقبه يلحقان أشد الضرر بأهداف التنمية. |
Il faut réduire l'impact négatif qu'ont sur le développement les dépenses militaires excessives, le commerce des armes et les investissements dans la fabrication et l'acquisition d'armements. | UN | وينبغي تناول ذلك اﻷثر السلبي الذي تتعرض له التنمية من جراء النفقات العسكرية المفرطة وتجارة السلاح والاستثمار ﻷغراض انتاج اﻷسلحة وحيازتها. |
De manière plus générale, il plaçait la question des femmes en temps de conflit armé dans le contexte global de l'insécurité et en appelait à une réduction des dépenses militaires excessives. | UN | وبوجه أعم، وضع منهاج العمل قضية المرأة والنزاع المسلح في سياق عالمي يتسم بانعدام الأمن ودعا إلى الحد من النفقات العسكرية المفرطة. |
L’épargne intérieure devrait être portée à un niveau approprié et les pays devraient rechercher de nouveaux moyens d’engendrer de nouvelles ressources financières, publiques et privées, notamment par une réduction appropriée de leurs dépenses militaires excessives, y compris les dépenses militaires globales et le commerce des armes ainsi que les investissements consacrés aux armements. | UN | وينبغي تحقيق مستوى مناسب من المدخرات المحلية، كما ينبغي للبلدان أن تستطلع سبلا جديدة لتوليد موارد مالية جديدة عامة وخاصة، بما في ذلك توليدها بتخفيض النفقات العسكرية المفرطة تخفيضا مناسبا، يؤثر على النفقات العسكرية وتجارة اﻷسلحة والاستثمار على الصعيد العالمي. |
Rares ont été les États Membres à mentionner la réduction des dépenses militaires excessives et le contrôle de la disponibilité des armements (objectif stratégique E.2). | UN | ٩٣ - ويذكر عدد قليل من الدول اﻷعضاء تخفيض النفقات العسكرية المفرطة والحد من توافر اﻷسلحة )الهدف الاستراتيجي هاء - ٢(. |
Outre l'augmentation des niveaux de l'APD, la Déclaration de Copenhague et l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire ont appelé à réduire de façon appropriée les dépenses militaires excessives afin de réaffecter des ressources publiques au développement social14. | UN | 91 - وإضافة إلى زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، دعا كل من إعلان كوبنهاغن ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين إلى تخفيض ملائم في النفقات العسكرية المفرطة من أجل إعادة توزيع الموارد العامة للاستثمار في التنمية الاجتماعية. |
Le FMI a indiqué que dans le cadre de ses services consultatifs, il s'était efforcé d'améliorer la manière dont les deniers publics étaient dépensés - abandon des dépenses militaires excessives, conformément au Programme d'action de Beijing, au profit d'investissements dans les infrastructures, l'instruction élémentaire et les soins de santé. | UN | 45 - وأفاد صندوق النقد الدولي أن الهدف من المشورة التي يقدمها في مجال السياسات هو تحسين نوعية النفقات العامة بتحويل الموارد من النفقات العسكرية المفرطة - كما طلب ' منهاج العمل` - إلى الإنفاق العام على الهياكل الأساسية والتعليم الأساسي والرعاية الصحية. |
Le Mexique est convaincu que le respect des engagements internationaux convenus dans les accords de désarmement et de maîtrise des armements existants peut être un moyen de lutter contre les conséquences négatives que des dépenses militaires excessives ont sur le développement économique et social de la population mondiale. | UN | 2 - والمكسيك مقتنعة ومتمسكة بأن التنفيذ الفعال للالتزامات الدولية المترتبة على الاتفاقات الحالية لنزع السلاح والحد من التسلّح ، يمكن أن تساعد في مواجهة ما يترتب على النفقات العسكرية المفرطة من آثار سلبية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكان العالم. |
g) Examiner de nouveaux moyens de mobiliser des ressources financières publiques et privées, notamment grâce à la réduction des dépenses militaires excessives, du commerce des armements et des investissements dans la production et l'acquisition d'armes, y compris les dépenses militaires au niveau mondial, en tenant compte des besoins en matière de sécurité nationale ; | UN | (ز) استكشاف سبل جديدة لتوليد موارد مالية عامة وخاصة، بوسائل منها الحد من النفقات العسكرية المفرطة ومن تجارة الأسلحة والاستثمار في إنتاج واقتناء الأسلحة، بما في ذلك النفقات العسكرية العالمية، مع مراعاة المقتضيات الأمنية القومية؛ |
a) Réorientant les fonds publics en direction du développement social, notamment en procédant à des réductions appropriées des dépenses militaires excessives, y compris les dépenses militaires mondiales et le commerce des armes, ainsi que des investissements dans la production et l'acquisition d'armements, tout en tenant compte des besoins nationaux en matière de sécurité; | UN | (أ) إعادة تخصيص الموارد العامة للاستثمار في التنمية الاجتماعية بوسائل من ضمنها خفض النفقات العسكرية المفرطة بالقدر المناسب، بما في ذلك النفقات العسكرية العالمية وتجارة الأسلحة والاستثمارات في إنتاج الأسلحة والحصول عليها، مع مراعاة احتياجات الأمن الوطني؛ |
Par quoi remplacer ces dépenses militaires excessives sans affaiblir la sécurité? L'un des moyens est le renforcement du multilatéralisme. | UN | فما هي البدائل المتاحة لهذا الإنفاق العسكري المفرط التي لا تقلل من الأمن في الوقت ذاته؟ ويتجلى أحد البدائل في تعزيز تعددية الأطراف. |
La question connexe des dépenses militaires excessives qui privent de ressources la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est également une cause persistante de sous-développement; de même, la présence sur les routes et dans les champs, les puits et les vergers de mines terrestres et de sous-munitions non explosées provenant de bombes à dispersion nuit au développement. | UN | وجرى أيضا تحديد مسألة الإنفاق العسكري المفرط الذي يحوّل الموارد عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بوصفها أحد أسباب استمرار التخلف. وتشمل العراقيل الأخرى التي تواجه التنمية تلوث بعض المناطق مثل الطرق والحقول والآبار والبساتين بالألغام الأرضية والذخائر الصغيرة غير المنفجرة من القنابل العنقودية. |
«Les dépenses militaires excessives et leurs conséquences vont fondamentalement à l'encontre des objectifs du développement», (A/49/665, par. 33) | UN | " ويلحق اﻹنفاق العسكري المفرط وعواقبه أشـد الضرر بأهداف التنمية " ، )A/49/665، الفقرة ٣٣( |
Aucun n’évoque la réduction des dépenses militaires excessives et des investissements destinés à la production et à l’acquisition d’armes, comme envisagé dans le Programme d’action Ibid., par. 349. | UN | ولا يشير أي منها إلى تخفيض في النفقات العسكرية الزائدة والاستثمارات في مجال إنتاج واقتناء اﻷسلحة، وفق ما يقترحه منهاج العمل)٧(. |
6. Certaines délégations ont exprimé l'avis qu'il était de l'intérêt des pays en développement de réduire des dépenses militaires excessives et d'employer les ressources ainsi économisées à répondre aux besoins du développement. | UN | ٦ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن من مصلحة البلدان النامية أن يتم خفض الانفاق العسكري المفرط وتحويل الموارد التي يتم توفيرها نتيجة لذلك من أجل تلبية الاحتياجات الانمائية. |