"dépenses opérationnelles" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف التشغيلية
        
    • الاحتياجات التشغيلية
        
    • تكاليف التشغيل
        
    • احتياجات التشغيل
        
    • النفقات التشغيلية
        
    • بتكاليفها التشغيلية
        
    • والتكاليف التشغيلية
        
    • والاحتياجات التشغيلية
        
    • تكاليف العمليات
        
    • نفقات التشغيل
        
    • بالتكاليف التشغيلية
        
    • تكاليف تشغيلية
        
    • احتياجات تشغيلية
        
    • مصروفات التشغيل
        
    • المصروفات التشغيلية
        
    dépenses opérationnelles directes liées à la démobilisation de 30 000 UN التكاليف التشغيلية المباشرة لتسريح 000 30 مقاتل سابق
    Il recommande que les montants demandés pour les dépenses opérationnelles soient modifiés en conséquence. UN وتوصي بتعديل الاحتياجات من الموارد في إطار التكاليف التشغيلية وفق ذلك.
    Il espère que les dépenses opérationnelles ont été réduites en proportion. UN وتثق اللجنة بأن التكاليف التشغيلية قد خفضت بصورة مناسبة.
    On trouvera aux paragraphes 94 à 148 ci-dessous d'autres observations sur les dépenses opérationnelles. UN ويرد في الفقرات 94 إلى 148 أدناه مزيد من التعليقات بشأن الاحتياجات التشغيلية.
    Les activités de recherche de celui-ci seront limitées à la recherche sur la formation, associée à la formation ou en vue de la formation, ce qui entraînera une diminution des dépenses opérationnelles. UN وستنحصر أنشطة البحث في البحوث المتعلقة بالتدريب وﻷغراضه، فتقل بذلك تكاليف التشغيل التي يتكبدها المعهد.
    L'augmentation prévue des dépenses est en partie compensée par la diminution des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles et du personnel militaire et civil. UN ويعوض هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Au début des années 2000, tous les bureaux de pays du PNUD ont vu leurs dépenses opérationnelles réduites de 15 %. UN وفي مطلع هذا القرن، واجهت جميع المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تخفيض ميزانية التكاليف التشغيلية بنسبة 15 في المائة.
    En outre, la MINUS veille à ce que toutes les dépenses opérationnelles soient clairement définies et que des justifications détaillées soient fournies dans les informations supplémentaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكفل البعثة تحديد جميع التكاليف التشغيلية بوضوح وتقديم المبررات التفصيلية في المعلومات التكميلية.
    Observations et recommandations relatives aux dépenses opérationnelles UN التعليقات والتوصيات بشأن التكاليف التشغيلية
    Le Comité consultatif recommande que les propositions du Secrétaire général relatives aux dépenses opérationnelles soient approuvées. UN 15 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن التكاليف التشغيلية.
    L'augmentation tient à des besoins supplémentaires ventilés comme suit : 50 358 600 dollars au titre du personnel militaire et de police, 121 259 400 dollars au titre du personnel civil et 128 807 000 dollars au titre des dépenses opérationnelles. UN وتعكس هذه الزيادة احتياجات إضافية بمبغ 600 358 50 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ومبلغ 400 259 121 دولار تحت بند الأفراد المدنيين ومبلغ 000 807 128 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Les contraintes du milieu dues au sable et à la chaleur ainsi que les problèmes d'accessibilité tendent à ce que les dépenses opérationnelles de la MINUAD dépassent de loin la moyenne. UN ذلك أن العوامل البيئية القاسية، كالرمال والحرارة، والمشاكل التي تطرحها صعوبة الوصول كثيرا ما تؤدي إلى زيادة التكاليف التشغيلية للعملية المختلطة إلى درجة تتجاوز المتوسط بكثير.
    Les 57 postes restants et les dépenses opérationnelles seraient financés au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وستمول الوظائف المتبقية البالغ عددها 75 وظيفة إلى جانب التكاليف التشغيلية من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    :: Les 57 postes restants et les dépenses opérationnelles seraient financés au moyen du compte d'appui. UN :: ستمول الوظائف المتبقية وعددها 57 وظيفة وكذلك التكاليف التشغيلية من حساب الدعم.
    Les renseignements qu'il a reçus à cet égard figurent au paragraphe 212 de la rubrique dépenses opérationnelles. UN وترد المعلومات التي تلقتها اللجنة في الفقرة 212 أدناه في إطار التكاليف التشغيلية.
    L'augmentation du montant prévu au titre des dépenses opérationnelles s'explique essentiellement par la comptabilisation des pertes de change. UN وتُعزى زيادة الاحتياجات لتغطية التكاليف التشغيلية أساسا إلى تسجيل خسائر في أسعار الصرف.
    Le Comité consultatif reconnaît qu'étant donné la nature même des opérations de maintien de la paix, l'évolution des dépenses opérationnelles est parfois plutôt imprévisible. UN تقر اللجنة الاستشارية بأنه، نظرا لطابع عمليات حفظ السلام ذاته، أحيانا ما تتغير الاحتياجات التشغيلية بصورة يصعب إلى حد ما التنبؤ بها.
    Le Comité consultatif formulera ses observations et ses recommandations sur les dépenses opérationnelles au paragraphe 48 ci-après. UN وتقدم اللجنة الاستشارية ملاحظاتها وتوصياتها بشأن الاحتياجات التشغيلية في الفقرة 48 أدناه.
    Des efforts ont également été faits pour réduire les stocks et les nouveaux achats, ce qui a eu un impact sur les dépenses opérationnelles. UN 23 - وبالإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود لخفض مستويات المخزون والمشتريات الجديدة، وهو ما ترك أثرا على تكاليف التشغيل.
    Au cours des deux dernières années, l'Office a constitué une réserve représentant l'équivalent d'un mois de dépenses opérationnelles. UN وعلى مدى العامين الماضيين، بنت الوكالة احتياطيا لرأس المال المتداول يعادل احتياجات التشغيل لمدة شهر واحد.
    Le tableau 10 est un tableau récapitulatif qui présente globalement l'ensemble des dépenses opérationnelles. UN والجدول ١٠ هو في الواقع جدول تلخيص ﻷنه يدمج النفقات التشغيلية في جدول واحد، وإن جاء ذلك في شكل إجمالي الى حد ما.
    17. Prie en outre le Secrétaire général de présenter dans les projets de budget suffisamment d'informations, d'explications et de justifications pour que les États Membres puissent se prononcer en connaissance de cause au sujet des ressources demandées pour couvrir les dépenses opérationnelles; UN 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام كفالة أن تتضمن مشاريع الميزانيات المقبلة معلومات وإيضاحات ومبررات كافية بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد فيما يتصل بتكاليفها التشغيلية لكي يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد؛
    Il a aussi fallu réduire les dépenses au titre des consultants, des frais de voyage et des dépenses opérationnelles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان من الضروري أيضا إجراء تخفيضات في تكاليف الخبراء الاستشاريين والسفر والتكاليف التشغيلية.
    Ce solde inutilisé concerne surtout les rubriques relatives aux dépenses de personnel civil et aux dépenses opérationnelles. UN ونشأ الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية من تكاليف الموظفين المدنيين والاحتياجات التشغيلية.
    dépenses opérationnelles, de personnel et administratives en pourcentage UN تكاليف العمليات والموظفين والميزانيات الإدارية كنسبة مئوية من المجموع
    En 2001, les dépenses opérationnelles dépassaient les revenus de 5,6 millions de dollars et cette insuffisance a provoqué un nouveau prélèvement sur la réserve opérationnelle. UN وفي عام 2001 زادت نفقات التشغيل عن الإيرادات بمبلغ 5.6 مليون دولار واعتبر هذا العجز سحبا آخر على الاحتياطي التشغيلي.
    Comme indiqué dans le tableau ci-dessus, le dépassement de crédits prévu pour 2010, d'un montant net de 11 674 300 dollars, est principalement imputable à une augmentation de dépenses opérationnelles d'un montant net de 15 968 100 dollars. UN وحسب المبين في الجدول الوارد أعلاه، يعزى معظم صافي الزيادة المتوقعة في النفقات، البالغ 300 674 11 دولار لعام 2010، إلى زيادة صافية في الاعتماد المتعلق بالتكاليف التشغيلية قدرها 100 968 15 دولار.
    Si l'Assemblée générale décidait de supprimer des postes ou emplois de temporaire, il faudrait réduire les dépenses opérationnelles relatives aux postes en conséquence. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة إلغاء أي وظائف ثابتة أو مؤقتة، ينبغي الحد من أي تكاليف تشغيلية متصلة بالوظائف وفقا لذلك.
    La diminution, d'un montant net de 26 300 dollars, est imputable principalement à la réduction des dépenses liées au mobilier et à l'équipement et est en partie annulée par une augmentation des autres dépenses opérationnelles. UN ويعود الانخفاض الصافي البالغ 300 26 دولار أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من الأثاث والمعدات، يقابله جزئيا ارتفاع في احتياجات تشغيلية أخرى؛
    La diminution s'explique par l'inscription à la rubrique des dépenses opérationnelles des ressources auparavant demandées pour la location et l'entretien des locaux. UN ويعود الفرق السلبي إلى إعادة ترتيب الموارد لتتماشى مع مصروفات التشغيل التي سبق طلبها لبند إيجار وصيانة الأماكن.
    Le taux d'autofinancement, exprimé en pourcentage, indique la qualité de crédit d'un portefeuille, calculée en prenant en compte les intérêts et le recouvrement comme faisant partie des dépenses opérationnelles et les provisions supplémentaires pour la dépréciation des prêts. UN ونسبة الكفاية الذاتية التشغيلية مؤشرٌ لقياس نوعية حافظة القروض يُحسب بضم الفوائد والمستردات إلى المصروفات التشغيلية والمخصصات الإضافية لخسائر القروض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus