Veiller à ce que les dépenses réelles soient régulièrement examinées par les administrateurs de projet et adaptées aux budgets des projets et des activités | UN | كفالة مراجعة النفقات الفعلية بانتظام من قبل مسؤولي المشاريع وتوفيقها مع ميزانيات المشاريع والأنشطة |
La première partie de ce document fournit les éléments-clé du Budget-programme révisé du HCR et, à des fins de comparaison, les dépenses réelles de 2011. | UN | ويقدم الجزء الأول من هذه الوثيقة العناصر الرئيسية لميزانية المفوضية البرنامجية المقترحة كما يقدم، لأغراض المقارنة، النفقات الفعلية لعام 2011. |
dépenses réelles par rapport aux dépenses prévues | UN | النفقات الفعلية مقارنة باعتمادات الميزانية |
La restriction des budgets a essentiellement eu pour effet une réduction des dépenses réelles consacrées à des services sociaux vitaux tels que l'éducation et la santé. | UN | وانعكس ضغط الميزانيات الحكومية بصفة أساسية في تقليص اﻹنفاق الفعلي على الخدمات الاجتماعية الحيوية مثل التعليم والصحة. |
La structure des dépenses réelles est donc utilisée pour déterminer le seuil de pauvreté, ce qui évite de définir les besoins nutritionnels minimaux; | UN | وتستخدم هذه الطريقة أنماط اﻹنفاق الفعلي لتحديد خط الفقر وتتجنب مشكلة تحديد الحد اﻷدنى من الاحتياجات الغذائية؛ |
Les dépenses réelles du Département se sont élevées à 79 458 dollars (11 voyages effectués par le Secrétaire général adjoint et ses collaborateurs, voyages de fonctionnaires du Bureau des opérations et du Conseiller militaire et 5 voyages effectués par du personnel du Groupe de la police civile). | UN | أما الاحتياجات الفعلية لسفر موظفي لإدارة فبلغت 458 79 دولارا لعدد 11 رحلة قام بها وكيل الأمين العام وموظفاه، فضلا عن سفر موظفين من مكتب العمليات وسفر المستشار العسكري علاوة على خمس رحلات لموظفي وحدة الشرطة المدنية. |
dépenses réelles en livres | UN | المنصرف الفعلي بالجنيه |
Cela étant, le Comité consultatif compte que le rapport sur l'exécution du budget comparera bien les dépenses réelles avec les montants prévus au budget. | UN | ونظرا لهذا، تأمل اللجنة الاستشارية أن يقارن تقرير اﻷداء المالي النفقات الفعلية بشأن هذه البعثة مع المبالغ المحددة المدرجة في الميزانية. |
Cette analyse pourrait être complétée par un rapport détaillant les dépenses réelles par sous-programmes, production, objectifs et réalisation des objectifs. | UN | وينبغي تكملة هذا التحليل بتقرير يفصﱢل النفقات الفعلية حسب البرنامج الفرعي والناتج واﻷهداف وما تحقق من أهداف. |
Les dépenses réelles enregistrées pendant la période considérée s'élèvent à 87 300 dollars. | UN | وبلغت قيمة النفقات الفعلية اﻹجمالية المتكبدة خلال الفترة قيد الاستعراض ٣٠٠ ٨٧ دولار. |
Elles sont maintenant traitées comme ajustements interfonds de manière à faire apparaître plus clairement les dépenses réelles. | UN | أما اﻵن فإن تلك التكاليف تُعالج على أنها تسوية داخل الصندوق وذلك لبيان النفقات الفعلية بمزيد من الوضوح. |
Sa délégation souhaite obtenir des informations précises concernant les dépenses réelles qui sont encourues en raison de cette pratique. | UN | وقال إن وفده سيرحب بتلقي معلومات محددة عن النفقات الفعلية التي تنطوي عليها. |
Différence entre les dépenses réelles et le budget du Comité de supervision | UN | النفقات الفعلية مقارنةً بميزانية لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، 2014 |
Différence entre les dépenses réelles et le budget du Comité de supervision | UN | النفقات الفعلية للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك مقارنة بميزانية، 2013 |
Elles sont alignées sur les dépenses réelles lorsque les dépenses correspondant à un objet particulier sont définitives. | UN | وتتَّسق التقديرات المنقَّحة حديثا مع النفقات الفعلية عندما تكون النفقات عن بند معيَّن نهائية. |
La structure des dépenses réelles est donc utilisée pour déterminer le seuil de pauvreté, ce qui évite de définir les besoins nutritionnels minimaux. | UN | وتستخدم هذه الطريقة أنماط اﻹنفاق الفعلي لتحديد خط الفقر وتتجنب مشكلة تحديد الحد اﻷدنى من الاحتياجات الغذائية. |
dépenses réelles | UN | اﻹنفاق الفعلي |
Les dépenses réelles afférentes aux services contractuels ont été nettement inférieures aux prévisions initiales de même que les coûts des fournitures et accessoires relatifs à l'information, en particulier ceux qui sont nécessaires aux activités de Radio MINURCA. | UN | وقد انخفضت الاحتياجات الفعلية للخدمات التعاقدية انخفاضا كبيرا عن التقديرات الأصلية، بينما كانت تكاليف مواد ومعدات الإعلام، خاصة ما يتعلق منها بدعم الأنشطة الإذاعية للبعثة، أقل كثيرا مما قدر لها. |
Du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 (dépenses réelles) | UN | من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (الاحتياجات الفعلية) |
1er juillet 2010 au 30 juin 2011 (dépenses réelles) | UN | من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 (الاحتياجات الفعلية) |
dépenses réelles | UN | المنصرف الفعلي |
Les dépenses réelles peuvent également être directement liées aux moyens servant à l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les activités des programmes. | UN | ويمكن أيضا أن يرتبط الانفاق الفعلي بصورة مباشرة بمستويات القدرة على إدماج المنظورات الجنسانية في أنشطة البرامج. |